新しい言語を学ぶとき、その言語の起源や歴史、その言語をユニークにしている細かい点について知っておくことは、常に役に立ちます。
ノルウェー語はスカンジナビアの言語です
ノルウェー語(norsk)は北ゲルマン語で、主にノルウェー王国に住む約500万人の話者が話します。 9220>
ノルウェー語の発音は、デンマーク語よりも硬い子音が多く、たとえば「d」よりも「t」、「b」よりも「p」、また「流れるような」発音はあまり見られません。 この違いの有名な例として、デンマーク語で「クリーム入りの赤いお粥」を表す「roegroe meh floe-eh」という発音がありますが、ノルウェー語では「roegroeT me floeTe」です。 スウェーデン語では「roedgroet med grädde」となります(ただし、この料理は「fruktkräm」と呼ばれることが多いようです)。 スウェーデン語では「クリーム」にもまったく別の単語が使われていますが(デンマーク語やノルウェー語では使われない「a」の上にウムラウトが付いている)、発音はノルウェー語に近いです。
「赤いおかゆ」というしばりが、3言語間の違いをよく表していますね。 ノルウェー人はデンマーク語を読むのは簡単ですが、話すのを理解するのはとても難しいと感じています。一方、スウェーデン語は、「グラス」がノルウェー語のように飲み物を入れる容器ではなく、アイスクリームだとわかっていれば、より簡単に理解できます。
ノルウェー語はラテンアルファベットで、さらに対策としてæ、ø、åを追加しています。
ノルウェー語は2種類の規格に従って書かれている
ノルウェー語だけがノルウェー語ではない より正確には、ノルウェー語の書き言葉(および放送で使われるような規範的な話し言葉)には、「bokmål」(書籍語)と「nynorsk」(新ノルウェー語)と呼ばれる2つの基準が存在します。 ブークモール」はデンマークの書き言葉の標準を現代風にしたもので、1907年に初めて大規模な言語改革が行なわれるまで使われていました。 ニーノシュクは、言語学者Ivar Aasenが1850年代にさまざまなノルウェー語の方言を基に、デンマーク語以前の北欧の過去を意識して作りました。
300年にわたるデンマークの支配が1814年に終わりを告げたとき、デンマーク語から離れる動きは、文化的国家建設への強い国粋主義の必要性によって拍車がかけられました。
包括的で有名なノルウェーでは、両方の派閥が勝ったため、ノルウェーの学校では現在、1つの言語について両方のバージョンを教えており、公務員にニーノシュクで手紙を書くと、法律で同じように返信することが義務づけられています。 その結果、公務員からかなりひどいニーノシュクで手紙が来るようになり、多くの移民が、ニーノシュクを扱うのは先住民以上に難しいので、公務員になるのは不合理だと感じるようになったのです
長年、第三の考え方であるサムノルスク、つまり「共同ノルウェー語」の学派が存在していました。 これは一部の政治家、特に悪名高いファシスト政治家ヴィドクン・クイスリングには支持されましたが、一般市民や詩人・作家の間ではほとんど支持されませんでした。 戦後、政府は2つのノルウェー語の綴りの基準を近づけるための改革を推進し続けましたが、1981年までにこの動きはほとんどなくなりました。
1980年代初頭以降、選択の自由を高めるために、両方の表記法の単語に対していくつかの綴りの選択肢を認める方向に進んでいます。
Norwegian has several dialects
ノルウェー語には2つの公式な書き方がありますが(どちらも多くのスペルが選択できます)、それだけにとどまりません。 9220>
方言は大きく東部と西部に分けられます(西部は沿岸部と北部の大部分、つまり基本的にはひとつの大きな海岸を含み、東部は内陸部と首都オスロをカバーしています)。 ノルウェーの方言に関しては、言語学的な経験則として、水はつながり、山は分断する、と言われています。 ノルウェーには東と西を分ける山の尾根があり、最も特徴的な方言は、(驚くことではありませんが)より遠隔の山岳地帯に見られます。
東西方言に加えて、農村と都市の方言という違いもよく議論されます。 例えば、ベルゲンの都市部の方言には文法上の性別が2つしかありませんが、通常のノルウェー語には3つあります。
ノルウェーでは、他のスカンジナビア諸国やヨーロッパ全般よりも、方言を維持し使用を奨励する意識的な政策がとられていると思われます。 そのため、ノルウェー語の話し言葉に公式な基準はありません(放送局はニーノシュクかブークモールのどちらかに傾きますが)。 方言の使用は国を挙げて推進されており、現首相のエルナ・ソルベルグは公式の場でもベルゲン方言を話します(上記参照)。
ノルウェー語は非常に長い言葉
英語では、歯磨き粉、ヘアカット、ベッドルームなどいくつかの単語に複合名詞が使われます。 名詞と名詞の複合は、ノルウェー語では非常に重要な要素であり、しばしば非常に長い単語が生まれます。
ノルウェー語の複合名詞は、必ずしも辞書に載っているわけではありません。 たとえば、menneskerettighetsorganisasjonerは、「人権組織」という意味です。 これは辞書には載っていませんが、正しいです。
新しい化合物の無限の可能性は、電子デバイスでノルウェー語を書くときに、たくさんの赤線を引くことになります。 ありがたいことに、冬の暗闇が6カ月も続くこの国では、この現象はノルウェー人の楽しみのひとつでもあります。 例えば、お店で「lamme lår(跛行した腿肉)」の特売を告知しているのに、実際は「lammelår(仔羊の脚)」であることがよくあります。
ノルウェー語は風景のように、上ったり下ったりします
ノルウェー語が中国語と共通している点としては、音調であることが数少ないと言えます。 ありがたいことに、ノルウェー語の言葉のイントネーションは2音制にしか従っていませんが、語学学習者をそこに落とし込むには十分なものです。 「Tømmer」は「材木」にも「空っぽの」にもなります。 “Ta på “は「触れる」でも「服を着る」でも構いません。
同じ音素でも、音素1でイントネーションするか音素2でイントネーションするかで意味が変わってきます。 toneme 1は低音から高音までまっすぐな音ですが、toneme 2は最初に凹みがあり、その後再び盛り上がります。 この上昇の度合いは、東洋と西洋のどちらの方言かによって異なる。 前述のベルゲン方言は、トニームの区別がなく、また、北部の方言の一部も同様で、独自のクラスを持っています。
ノルウェー語がノルウェー人をユニークにしている
ほとんどのノルウェー人は自分たちの言葉を愛し、それについて話すことが大好きです。言語的な問題を扱い、リスナーからの質問に答える「Språkteigen」というラジオ番組が長く続き、言葉を軽く楽しむためのテレビシリーズがいくつか放送されています。 少なくともその一種は Kvinne overrasket av ulv på vei til jobb」(「Kvinne overrasket av ulv på vei til jobb」)。 これは「女性が通勤途中にオオカミを見て驚いた」という意味ですが、ノルウェー語の構文では、「通勤途中のオオカミに驚いた」と読むことができます。
ノルウェー人にとって言語が重要である理由のひとつは、国家建設とアイデンティティの構築の過程で言語が果たした決定的な役割です。 ノルウェーの学校当局が1938年の改革(共同ノルウェー語)による綴りの基準を学校の子どもたちに押し付けようとすると、親たちはペンを使って教科書の綴りを消して訂正し、嫌われた綴りを含む教科書を公開焚書することもありました
ノルウェー語をどう書いて教えるべきかという議論は、「言語論争」ではなく「Språkstriden」(言語の戦い)と呼ばれています。 ノーベル平和賞を受賞しても、雪の降る中、ノルウェー人は「snow」のスペルなど、本当に重要なことについては襟を正すことがあります。 正式な綴りは「snø」ですが、保守的な言語使用者はデンマーク語から受け継いだ「sne」を好みます。
一般に、進歩的なノルウェー人は、言語に関してかなり保守的です。 1951年、ノルウェー政府は、今後、数字は「1-and-fifty」ではなく「fifty-one」と読むべきと決定しました。 それから半世紀以上たった今でも、人々は「one-and-fifty」を使っています。 つまり、両方を使うのである。 プライベートでは旧来の方法で、よりフォーマルな場では新しい方法で。 一つの文章で両方の使い方ができる。 「9220>
言語は自分のアイデンティティの一部であり、ノルウェー人はそれを強制されることを拒否しています。 方言への愛と尊敬もその一例です。 方言を話し、ブークモールやニーノシュクで書き、間違った数え方をすることで、彼らは「annerledeslandet(異なる国)」と呼びたい国で、少し対照的ですが確かにユニークな個人と集団のアイデンティティを表現し続けているのです
。