Kirjeen kirjoittaminen espanjaksi – muodot, tervehdykset, tervehdykset ja lopetukset espanjankielisten kirjeiden kirjoittamiseen

Espanjankielinen kirjeen kirjoittaminen

Kirjeen kirjoittamisen opetteleminen espanjaksi antaa espanjanopiskelijalle tilaisuuden täydellistää viestinnällisiä taitojaan espanjan kielellä. Tästä harjoituksesta saatavat hyödyt ovat erittäin arvokkaita, kun opiskelija astuu liike-elämään ja joutuu ottamaan yhteyttä muihin espanjankielisiin ihmisiin kauppa- tai kulttuurivaihdon yhteydessä tai jos hänestä tulee jonkin kansainvälisen järjestön jäsen.

Formal vs. Informal

Espanjassa, kuten englannissakin, on olemassa virallisia ja epävirallisia kirjeitä. Opiskelija huomaa kuitenkin, että espanjankielisten kirjeiden tervehdykset tai tervehdykset ja lopetukset ovat hyvin liioiteltuja ja täynnä kaunistelua verrattuna englantilaisiin vastineisiinsa. Miten virallinen kirje aloitetaan ja lopetetaan espanjaksi? Seuraavassa on joitakin yleisiä kaavoja tervehdyksille, joita seuraavat alkurivit alkavia kirjeitä varten.

Formaalit espanjankieliset kirjeet

Tervehdykset

  • Señor = Herra
  • Señora= Rouva
  • Señorita= Neiti
  • Muy señor mío= Hyvä herra
  • Muy señores míos = Herrat

Seuraavat asiat, jotka kaikki käännetään vastaavasti ”Dear Sir” tai ”Dear Sirs”, ilmaisevat hieman korkeampaa kunnioitusta:

  • Estimado señor
  • Muy distinguido señor
  • Muy señor nuestro
  • Muy señores nuestros

Avattavat repliikit

Kirjeenne aloittavat repliikit voivat nyt olla jossakin seuraavista muodoista:

  • Tengo el gusto de acusar recibo de su carta…

  • Olen iloinen voidessani kuitata saaneeni kirjeenne…

  • Le agradezco su estimable carta del 4 de julio…

  • Kiitän kirjeenne heinäkuun 4. päivästä…

  • En respuesta a su amble carta del 22 de mayo…

  • Vastauksena 22. toukokuuta päivättyyn kirjeeseenne…

Loppusanat

Virallisten kirjeiden loppusanat voivat olla seuraavanlaisia:

  • Esperando su respuesta tan pronto como posible…

  • Hoping to hear from you at your earliest convenience…

  • Agradeciéndole por anticipado, saludo a Ud. atentamente…

  • Kiitos etukäteen, olen…

  • Pendiente de su respuesta…

  • Odotan vastaustanne…

Lopetukset

Virallisen kirjeen varsinainen lopetus espanjaksi ei ole yhtä kukkainen, mutta ilmaisee silti suurta kohteliaisuutta ja kunnioitusta. Voit yksinkertaisesti kirjoittaa:

  • Sinceramente = Vilpittömästi Teidän
  • Muy atentamente = Hyvin vilpittömästi Teidän
  • Muy cordialmente = Sydämellisesti Teidän

Epävirallinen espanjankielinen kirjeenvaihto

Tervehdys

Puhutaanpa nyt epävirallisista kirjeistä. Tässä on joitakin yleisiä kaavoja epävirallisten kirjeiden alkuun:

  • Querido amigo = Rakas ystävä
  • Mi querida Ana = Rakas Ana
  • Querida mía = Rakkaani, rakastettuni
  • Queridísimos amigos = Rakkaat ystävät

Avattavat repliikit

  • Las felicitaciones sinceras de mi parte por…

  • Minun vilpittömät onnitteluni…

  • Quiero expresarte mi sincero agradecimiento por…

  • Haluan ilmaista vilpittömät kiitokseni…

  • Quiero expresarte mi más sentido pesame…

  • Tahdon ilmaista syvimmän osanottoni…

Loppusanat

Miten suljetaan epävirallinen kirje? Voimme käyttää:

  • Favor de escribirme pronto…

  • Kirjoita minulle pian…

  • Te espera ansiosamente…

  • Odotan innokkaasti/kiihkeästi vastaustasi…

  • Saludame a tu familia…

  • Tervehdykseni perheellesi…

.Loppusanat

  • Cariñosamente = Hellästi sinun
  • Besos y abrazos = Rakkaudella, (tai kirjaimellisesti,) Kisses and hugs
  • De todo Corazón = Rakkaudella
  • De quien te adora = Rakkaudella
  • Con mucho cariño = Paljon hellyydellä

On olemassa joitakin lisäsivustoja, joilla voit oppia muitakin alku- ja loppukirjainilmaisuja kuin ne, jotka olen luetellut tässä. Näillä pitäisi kuitenkin päästä pitkälle.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.