Als Kinder erinnern sich die meisten von uns daran, dass wir die fünf Ws gelernt haben – wer, was, wann, wo und warum.
Einfach, nicht wahr?
Nun, einfach ist fraglich, besonders wenn es um „Was“ auf Französisch geht.
Trotz der Tatsache, dass es eines der ersten Dinge ist, die wir als Sprachschüler lernen, sind sich die meisten von uns nicht bewusst, dass die Wurzeln der Beherrschung des „Was“ viel tiefer in den mittleren und fortgeschrittenen Boden reichen.
Aber wir müssen uns nicht lebendig in schwerer Grammatik vergraben.
Lassen Sie uns vereinfachen und einen kurzen Blick auf die verschiedenen Arten werfen, wie „was“ im Französischen ausgedrückt wird.
Wenn Sie es bis zum Ende schaffen, können Sie darauf wetten, dass ich Ihnen einen virtuellen Keks schicke!
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
- Ein paar Dinge, die man zuerst über „Was“ im Französischen bedenken sollte
- Wie man das französische „Which“ als englisches „What“ verwendet“
- Das französische Wort für „welcher“
- Quel als Ausruf
- Wie man „Was“ als Fragewort verwendet
- Wie man „was“ in der Mitte eines Satzes verwendet
- Wie man „was“ allein, mit Präpositionen oder am Ende eines Satzes verwendet
- Wie man „Was“ mit der Präposition De verwendet
Ein paar Dinge, die man zuerst über „Was“ im Französischen bedenken sollte
Es ist wichtig zu bedenken, dass es keine exakte Übersetzung des englischen „what“ in das französische „was“ gibt.
„What“ ist ein grammatikalischer Multitasker. Es kann verhören wie ein böser Bulle, beschreiben wie ein Geschichtenerzähler und sich sogar innerhalb eines Satzes frei bewegen wie die Königin beim Schach. Wenn wir als Französischlerner das erst einmal verstanden haben, ändert sich alles.
Im Englischen haben wir uns daran gewöhnt, das Wort „what“ ganz willkürlich zu benutzen, und deshalb denken wir, dass „what“ nur eine Sache ist.
Nun, ich sage es dir nur ungern, aber das ist es nicht.
Von diesem Punkt an, sowohl in diesem Artikel als auch in der realen Welt des Sprachenlernens, lassen Sie Ihre Hemmungen los und lassen Sie Ihr anglophones „was“ vor der Tür.
Damit wird Ihr Gehirn andere sprachliche Möglichkeiten besser akzeptieren. Sie werden auch weniger versucht sein, zu übersetzen, was, wie wir sehen werden, selten funktioniert.
Wenn Sie hören wollen, wie französische Muttersprachler „was“ auf Französisch in seinen vielen verschiedenen Konstruktionen verwenden, bietet FluentU eine Fülle von realen Inhalten.
Sie werden auch Vokabellisten und kurze Quizze finden, die Ihnen die nächstbeste Möglichkeit bieten, in die Sprache einzutauchen.
Aber bevor Sie mit dem Üben beginnen können, müssen Sie erst einmal die Grundlagen des französischen „was“ lernen.
Also, los geht’s!
Wie man das französische „Which“ als englisches „What“ verwendet“
Haben Sie sich schon einmal am Rande eines kleinen Nervenzusammenbruchs befunden, wenn die Frage, die Sie stellen wollen, oder der Satz, den Sie auf Französisch sagen wollen, „what?“
Du denkst, dass du das Wort für „was“ kennst, aber dann hört es sich in deinem Kopf nicht richtig an.
Und dann sagst du entweder gar nichts (und wälzt dich in Eiscreme) oder du denkst: „Das kann ich umgehen“, und machst irgendeinen seltsamen sprachlichen Umweg, der deinem Gesprächspartner ein gezwungenes Lächeln entlockt.
Nun, du bist nicht allein, mein Freund!
Im Englischen ist es üblich, „what“ vor einem Substantiv zu verwenden, wie in „What is your favorite film?“
Aber im Französischen muss man „which“ denken, wie in „Which is your favorite film?“
Das französische Wort für „welcher“
Das französische Wort für „welcher“ ist quel, und es ändert seine Form, je nachdem, ob das folgende Substantiv männlich, weiblich, Singular oder Plural ist.
- Männlich: Quel
- Quel est son nom? (Wie heißt er?)
- Feminin: Quelle
- Quelle est la date d’aujourd’hui? (Welches Datum haben wir heute?)
- Männlicher Plural: Quels
- Quels sont les avantages d’habiter en ville? (Welche Vorteile hat es, in der Stadt zu wohnen?)
- Femininer Plural: Quelles
- Quelles sont tes qualités personnelles? (Was sind deine persönlichen Qualitäten?)
Quel als Ausruf
Quel wird auch verwendet, wenn wir einen Ausruf machen wollen, wie z.B. „Was für ein schönes Haus!“
Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich bekomme hier eine Rotkäppchen-Stimmung. Wenn du also das nächste Mal zum Haus deiner Großmutter im Wald gehst und bemerkst, dass sie etwas größere Zähne hat als sonst, kannst du sagen: „Quelles grandes dents!“ (Was für große Zähne!)
Ein Bonuspunkt ist, dass sich die Aussprache von quel und seinen Varianten nicht ändert, nur die Schreibweise!
Wie man „Was“ als Fragewort verwendet
Que. So einfach. So tödlich.
Warum? Weil „was“ bei einer Frage manchmal verwirrend sein kann, auch wenn es auf den ersten Blick einfach erscheint.
Que ist dein bester Freund, wenn du eine „was“-Frage auf Französisch stellen willst. Es wird auch normalerweise von est-ce qui oder est-ce que gefolgt.
Welches Wort du verwenden musst, hängt davon ab, ob auf que ein Subjekt oder ein Objekt folgt.
- Subjekt: Qu’est-ce qui se passe? (Was ist los?)
- Objekt: Qu’est-ce que vous voulez? (Was wollen Sie?)
Erinnern Sie sich daran, dass, wenn que von dem Vokal „e“ gefolgt wird, das letzte „e“ in que weggelassen und ein Apostroph hinzugefügt werden muss.
Que kann auch für sich alleine stehen – und dank der Inversion (z.B. das Vertauschen eines Pronomens und eines Verbs) können wir es in seiner ganzen Pracht sehen:
Que fais-tu aujourd’hui? (Was machst du heute?)
Wie man „was“ in der Mitte eines Satzes verwendet
Es gibt Fälle, in denen „was“ nicht am Anfang oder Ende eines Satzes gebraucht wird, sondern in der Mitte. Sozusagen als Füllung für ein Sandwich oder, grammatikalisch gesehen, als Verbindung zwischen zwei Sätzen.
Da wir bereits einen Blick auf „est-ce qui“ und „est-ce que“ in Bezug auf Subjekt und Objekt eines Satzes geworfen haben, können wir aufatmen, denn dies folgt genau demselben Prinzip. Der einzige Unterschied besteht darin, dass wir unser Brotmesser nehmen und den est-Teil wegschneiden.
Wir haben jetzt nur noch ce qui und ce que.
- Wenn „was“ das Subjekt des Relativsatzes ist:
- On ne sait pas ce qui va se passer. (Wir wissen nicht, was passieren wird.)
- Wenn „was“ das Objekt des Relativsatzes ist:
- Montre-moi ce que tu as trouvé! (Zeig mir, was du gefunden hast!)
Auch dies erfordert viel Übung, also mach dich nicht selbst fertig, wenn du Schwierigkeiten hast!
Wie man „was“ allein, mit Präpositionen oder am Ende eines Satzes verwendet
Quoi bedeutet auch „was“, und wann immer du es allein sagen willst, wie bei dem Ausruf „Was!“Im Französischen ist das Äquivalent „quoi!“
Es sollte beachtet werden, dass quoi nicht in höflichen oder formellen Situationen verwendet werden sollte, wenn man etwas, das jemand zu einem gesagt hat, nicht gehört hat.
Quoi kann auch „was“ am Ende eines Satzes sein.
Il voit quoi? (Was sieht er?)
Auch dies ist informell und sollte je nach Situation mit Vorsicht angewendet werden.
Wenn „was“ mit einer Präposition verwendet wird, kommt die Präposition zuerst und dann quoi.
De quoi s’agit-il? (Worum geht es?)
Je me demande à quoi elle pense. (Ich frage mich, worüber sie nachdenkt.)
Wie man „Was“ mit der Präposition De verwendet
Wenn du noch dabei bist, gratuliere ich dir, dass du diese schwierige Grammatik durchgehalten hast!
Manchmal ist „was“ nach einer Präposition nicht quoi, sondern ce dont.
Ce dont wird für Verben verwendet, die mit de ein indirektes Objektpronomen einleiten.
Sagen wir, ich möchte dies auf Englisch ausdrücken: I want this television. It’s what I want.
Im Französischen wird daraus: J’ai envie de cette télévision. C’est ce dont j’ai envie.
Wie ich bereits erwähnt habe, braucht man Zeit, um zu lernen, wie man „was“ auf Französisch sagt.
Das französische „was“ ist in gewisser Weise Teil eines viel größeren Ganzen, denn um es (in all seinen Formen) wirklich zu beherrschen, muss man unter anderem die französischen Präpositionen und die Syntax gut beherrschen. Aber das ist ein Thema für einen anderen Tag!
Sophie McDonald ist freiberufliche Autorin mit einer brennenden Leidenschaft für das Schreiben und Sprachen. Sie finden ihre Twitter-Seite hier, wo sie höchstwahrscheinlich über das Schreiben und Sprachen spricht.
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass Sie FluentU lieben werden, die beste Art, Französisch mit Videos aus der Praxis zu lernen.
Erleben Sie Französisch im Internet!