Word Choice: Content vs. Contents

Jeśli jesteś przyzwyczajony do angielskiej pluralizacji, możesz założyć, że „content” jest po prostu liczbą mnogą „content”. I oba terminy mają ogólny sens „czegoś w czymś”. Ale jest różnica między tymi słowami, więc sprawdź nasz przewodnik poniżej, aby upewnić się, że twoje pisanie jest wolne od błędów.

Content (Uncountable Noun)

Liczba pojedyncza „content” jest typowo rzeczownikiem niepoliczalnym. Rzeczowniki niepoliczalne to terminy, które odnoszą się do czegoś jako niezróżnicowanej całości. „Zawartość”, następnie, zwykle odnosi się do czegoś jako całości, a nie poszczególnych elementów. Jednym z powszechnych zastosowań jest odnoszenie się do idei przekazywanych w ramach czegoś (np, książki lub przemówienia):

Treść przemowy weselnej sprawiła, że pan młody się zarumienił.

Ale może również odnosić się do ilości czegoś w czymś innym:

Croissanty mają bardzo wysoką zawartość tłuszczu.

Tutaj, „pojemnikiem” jest croissant, więc „zawartość” to tłuszcz w croissancie.

Contents (Plural Noun)

„Contents” jest liczbą mnogą rzeczowników policzalnych. Zazwyczaj używamy go w odniesieniu do czegoś w pojemniku, takim jak przedmioty w torbie:

Zawartość jej torby na zakupy rozlała się po ziemi.

Innym częstym użyciem „zawartości” jest odniesienie do strony w książce lub innej publikacji, która wymienia wszystkie rozdziały lub sekcje w obrębie:

Sprawdziłem spis treści, aby znaleźć załącznik.

Find this useful?

Zapisz się do naszego newslettera i otrzymuj wskazówki od naszych redaktorów prosto do swojej skrzynki pocztowej.

Oto dwa główne zastosowania słowa „content” jako rzeczownika.

Spis treści.

„Content” as a Verb and Adjective

Przyglądaliśmy się rzeczownikowi „content” powyżej, ale to słowo może być również czasownikiem lub przymiotnikiem. Jako czasownik, oznacza „zadowolić” lub „wywołać stan zadowolenia”:

He contented himself with watching the TV.

The third-person singular form of this is „contents”. Jest to jedyny przypadek, kiedy będziesz potrzebował tej pisowni, poza sytuacją, kiedy jest to rzeczownik policzalny.

Jako przymiotnik, „content” oznacza „zadowolony lub usatysfakcjonowany”:

I was content to spend my life proofreading.

Ale forma przymiotnikowa tego słowa jest tylko zawsze pisana jako „content.”

Podsumowanie: Content vs. Contents

While „content” i „contents” mogą zarówno oznaczać „coś zawartego w czymś”, zazwyczaj istnieje subtelna różnica w tym, jak używamy tych terminów:

  • Content jest rzeczownikiem niepoliczalnym. Używamy go w odniesieniu do idei lub przedmiotu czegoś (np. „treść przemówienia”).
  • Zawartość jest liczbą mnogą rzeczowników policzalnych. Używamy go do rzeczy w pojemniku lub do sekcji publicatrion (np. rozdziały książki w „spisie treści”).

Jeśli nie jesteś pewien, którego słowa użyć, pomyśl o kontekście. Czy odnosisz się do pomysłów? Jeśli tak, użyj „treści”. Jeśli odnosisz się do czegoś w pojemniku lub sekcji książki, z drugiej strony, użyj liczby mnogiej „zawartość”. A jeśli chciałbyś uzyskać dalszą pomoc w zakresie pisowni w dokumencie, wypróbuj naszą usługę korekty.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.