Wymowa koreańska

Ta lekcja jest również dostępna w: Español, Ελληνικά i العربية

Wymowa koreańska znacznie różni się od angielskiej i potrzeba dużo praktyki, aby móc poprawnie wymawiać słowa. Największym błędem, jaki możesz popełnić, jest założenie, że wymowa koreańskiej litery jest identyczna z wymową tej litery w angielskiej Romanizacji. Tak po prostu nie jest i jest to błąd, który popełniają praktycznie wszyscy nowi uczący się koreańskiego.

Ta lekcja jest również dostępna w: Español, Ελληνικά i العربية

W tej lekcji omawiam różne aspekty wymowy koreańskiej. Wykorzystam tę lekcję do omówienia aspektów koreańskiej wymowy, które nie są intuicyjne dla osoby mówiącej po angielsku. Podzieliłem tę lekcję na różne sekcje:

Ogólna wymowa i przenoszenie dźwięków do innych sylab
No Aspiration Sometimes Leads to Funny Sounding Syllables
The Pronunciation of Syllables with Four Letters
The. Wymowa ㅢ

Ogólna wymowa i przenoszenie dźwięków do innych sylab

Posłuchaj niektórych sylab w kolejności, abyś mógł się zorientować jak powinny brzmieć:

강, 밥, 숨, 독, 어, 민, 육
실, 력, 교, 예, 무, 화, 동
학, 김, 의, 월, 식, 꿈, 완
빵, 몸, 왜, 산, 씹, 했, 찌

W uzupełnieniu do powyższych sylab, kontynuuj słuchanie plików audio w Lekcji 1 i Lekcji 2 (Unit 0) w tabelach przedstawionych w tych lekcjach.

Wymowa koreańska ma zupełnie inną strukturę w porównaniu do wymowy angielskiej. Mogłeś to zauważyć słuchając plików z nagraniami powyżej. W języku angielskim, kiedy słowo kończy się spółgłoską, zawsze wydajemy mały dźwięk po wypowiedzeniu tej ostatniej litery. Jest on bardzo słaby i trudny do usłyszenia dla osoby z „niekoreańskim uchem”. Ale spróbuj usłyszeć różnicę.

W języku angielskim, jeżeli miałbym powiedzieć „ship”, jest malutki dźwięk oddechu następujący po 'p’ kiedy nasze usta się otwierają.
W języku angielskim, jeżeli miałbym powiedzieć „dock”, jest malutki dźwięk oddechu następujący po 'ck’ kiedy twoje gardło się otwiera.
W języku angielskim, jeśli miałbym powiedzieć „cod”, (lub kod) jest malutki dźwięk oddechu po 'd’, kiedy twój język jest usuwany z dachu ust.

W języku koreańskim, nie mają tego końcowego dźwięku 'oddechu’. To się nazywa „aspiracja”. To znaczy, końcowa litera w koreańskiej spółgłosce nie jest aspirowana. Jest to trudne do zrozumienia na początku dla osób mówiących po angielsku. Niezależnie od tego, w jakiej pozycji znajdują się czyjeś usta, kiedy wydają dźwięk końcowej spółgłoski w sylabie – tak już zostaje. Posłuchaj następujących różnic w wymowie tych samych sylab w języku angielskim i koreańskim:

W języku angielskim: ship
W języku koreańskim: 십 (co oznacza 'dziesięć’)

W języku angielskim: dock
W języku koreańskim: 독 (co oznacza 'trucizna’)

W języku angielskim: kod
W języku koreańskim: 곧 (co oznacza 'wkrótce’)

Jednakże…
Jeśli słowo ma spółgłoskę jako jego końcowy dźwięk, a pierwsza litera na następnej sylabie to 'ㅇ’ (co oznacza, że pierwszy dźwięk jest samogłoską), oddech z końcowej spółgłoski z pierwszej sylaby zostaje wymówiony z samogłoską z tej sylaby. To jest mylące, żeby napisać to w zdaniu, więc pokażę ci przykład:

Na przykład:
먹 w koreańskim jest wymawiane w ten sam sposób, jak opisano wcześniej (tzn. przez anulowanie 'ostatniego oddechu’ po 'ㄱ’ w '먹.’ Na przykład

Jeżeli następna sylaba jest spółgłoską, nic się nie zmienia i obie sylaby są wymawiane jak zwykle:

먹다

Jednakże, jeżeli następna sylaba zaczyna się samogłoską, 'oddech’ po dźwięku 'k’ jest wykonywany razem z tą samogłoską. Na przykład:

먹어

Technicznie, brzmi to jak:

머거
Zauważ, że w rzeczywistości nie jest to tak zapisane, ale tylko tak brzmi.

Zauważ również, że gdyby te dwie sylaby były wymawiane oddzielnie (먹 i 어), to zjawisko nie miałoby miejsca.
먹 + 어 (wymawiane oddzielnie)

Najbardziej mylące w tej regule jest to, kiedy ㅅ lub ㅆ są ostatnimi literami w sylabie. Kiedy którykolwiek z nich jest ostatnią literą sylaby, NIE są one wymawiane jako 'S.’ Zamiast tego, są one wymawiane podobnie do 'D’ dźwięku. Powód tego jest taki sam, jak opisałem wcześniej, to znaczy, Koreańczycy nie pozwalają na 'oddech’ powietrza z ust na ostatniej spółgłosce. Jak tylko język dotknie zębów podczas wydawania dźwięku „S”, dźwięk się zatrzymuje i nie ma po nim oddechu.

Posłuchaj następujących sylab, aby wytrenować swoje ucho:
싯, 했, 겠, 었, 았, 짓

Ale, tak jak w przypadku 먹 i 어, jeśli sylaby kończące się na ㅅ lub ㅆ łączą się z inną sylabą, w której pierwszy dźwięk jest samogłoską, to ㅅ lub ㅆ jest wymawiane jako S w połączeniu z następującą samogłoską (wiem, to bardzo mylące).

Posłuchajmy kilku przykładów:
했 i 어 (wymawiane oddzielnie)
했어 (wymawiane razem)

Tak jak z 먹다, jeżeli następna sylaba zaczyna się od spółgłoski, jest wymawiana normalnie:
했다

Wyjaśnienie, dlaczego różne końcówki mogą występować po słowie (na przykład, 먹다 vs. 먹어 i 했다 vs. 했어) jest czymś, co zrozumiesz w miarę poznawania koreańskiej gramatyki. W lekcji 5 i lekcji 6 Jednostki 1, zostaniesz wprowadzony do koniugacji i kiedy będziesz musiał użyć tych różnych zasad wymowy. Na razie wystarczy po prostu zrozumieć, że to zjawisko występuje.

No Aspiration Sometimes Leads to Funny Sounding Syllables

W poprzedniej części tej lekcji, zostało wyjaśnione, że ostatnia litera w koreańskiej sylabie nie jest aspirowana. Widziałeś jak to powoduje, że wymowa sylab różni się, jeżeli następna sylaba w słowie zaczyna się spółgłoską (먹다) lub samogłoską (먹어).

Spróbuj wymówić słowo „먹다” jeszcze raz.

Spróbuj jeszcze raz.

Spróbuj jeszcze raz. Wymawiając je, pomyśl o ruchu języka od dźwięku ㄱ w „먹” do dźwięku ㄷ w „다”. Nic nie utrudnia ani nie zatrzymuje tego ruchu.

Istnieją pewne kombinacje sylab, w których – podczas wymawiania – ruch języka nie jest tak łatwy. W tych przypadkach trudno jest poruszać językiem wystarczająco szybko, aby wydobyć odpowiedni dźwięk. Większość z nich (ale nie wszystkie) występuje, gdy w grę wchodzi litera ㄹ. Na przykład, spróbuj wymówić sylabę „복”. A teraz spróbuj wymówić sylabę „리”. Wymawiane oddzielnie, brzmią tak:

복 + 리 (wymawiane oddzielnie)

Jeśli te dwie sylaby są wymawiane razem (co zdarzyłoby się w słowie „복리”), język nie może natychmiast przejść od dźwięku ㄱ do dźwięku ㄹ. Dlatego, te dwie sylaby wymawiane razem brzmią tak:

복리 (wymawiane razem)

Zauważ, że dźwięk ㄹ nie jest wyraźny. Brzmi on bardziej jak dźwięk ㄴ. Przedyskutujmy, dlaczego to zjawisko występuje. Jak wspomniano wcześniej w tej lekcji, dźwięk ㄱ nie jest aspirowany. W związku z tym, bezpośrednio po nieaspirowanym dźwięku ㄱ, należy wymówić dźwięk ㄹ. Bez aspiracji (tj. bez oddechu), nie ma czasu na ruch języka, aby poprawnie wymówić dźwięk ㄹ.

Jest wiele słów, które są takie. Nie ma sensu wymieniać ich wszystkich, bo to by cię zbytnio stresowało, że zapamiętanie tego wszystkiego jest ważne. Pomysły, które przedstawiam w tej sekcji (i ogólnie w tej lekcji) są rzeczami, o których powinieneś pamiętać, ale nie musisz ich jeszcze specjalnie zapamiętywać. Twoja wymowa koreańskich słów jako początkujący będzie nieuchronnie odbiegać od normy – nawet w przypadku słów, których wymowa jest stosunkowo prosta.

Przejrzałem listę słownictwa przedstawioną w każdej lekcji w Unit 1 i Unit 2. Jest tam w sumie 1850 słów w tych dwóch jednostkach. Spośród wszystkich tych słów, znalazłem dwadzieścia dwa słowa, które wykazują to zjawisko (fakt, że tylko 22 z 1850 słów ma to zjawisko może być wskazówką, jak dużo uwagi powinieneś poświęcić temu na tym etapie. Ponownie, bądź tego świadomy, ale nie przejmuj się tym zbytnio jako absolutnie początkujący).

Podzieliłem te słowa na grupy. Słowa w każdej grupie mają te same odpowiednie litery jako końcową spółgłoskę w jednej sylabie i pierwszą spółgłoskę w następnej sylabie. Na przykład, w pierwszej sekcji, wszystkie słowa (gdzieś w słowie) mają sylabę, gdzie końcową spółgłoską jest ㅇ, a pierwszą spółgłoską następnej sylaby jest ㄹ:

Słowa, w których jedna sylaba kończy się ㅇ, a następna zaczyna się od ㄹ
W tych słowach, dźwięk ㄹ zmienia się na dźwięk ㄴ. Posłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby ćwiczyć słuch:

정류장 (wymawiane jako 정뉴장)
종류 (wymawiane jako 종뉴)
대통령 (wymawiane jako 대통녕)
등록 (wymawiane jako 등녹)
능력 (wymawiane jako 능녁)
명령 (wymawiane jako 명녕)
입장료 (wymawiane jako 입장뇨)
동료 (wymawiane jako 동뇨)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㄴ, a następna zaczyna się na ㄹ
W tych słowach, dźwięk ㄴ zmienia się na dźwięk ㄹ. Wysłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby ćwiczyć słuch:

안락 (wymawia się jako 알락)
훈련 (wymawia się jako 훌련)
관련 (wymawia się jako 괄련)
관리비 (wymawia się jako. 괄리비)
권력 (wymawiane jako 궐력)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㄱ, a następna zaczyna się na ㄹ
W tych słowach, dźwięk ㄱ zmienia się na dźwięk ㅇ, a dźwięk ㄹ zmienia się na dźwięk ㄴ. Posłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby ćwiczyć słuch:

국립 (wymawiane jako 궁닙)
학력 (wymawiane jako 항녁)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㅁ, a następna zaczyna się od ㄹ
W tych słowach dźwięk ㄹ zmienia się na dźwięk ㄴ. Posłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby wyćwiczyć słuch:

음료수 (wymawiane jako 음뇨수)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㅍ, a następna zaczyna się na ㄴ
W tych słowach, dźwięk ㅍ zmienia się na dźwięk ㅁ. Posłuchaj nagrania audio każdego z tych słów, aby ćwiczyć słuch:

앞니 (wymawiane jako 암니)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㅌ, a następna zaczyna się na ㄴ
W tych słowach, dźwięk ㅌ zmienia się na dźwięk ㄴ. Wysłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby ćwiczyć słuch:

끝내다 (wymawiane jako 끈내다)
끝나다 (wymawiane jako 끈나다)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㄱ, a następna zaczyna się na ㅁ
W tych słowach, dźwięk ㄱ zmienia się na dźwięk ㅇ. Posłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby ćwiczyć słuch:

박물관 (wymawiane jako 방물관)
목마르다 (wymawiane jako 몽마르다)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㅊ, a następna zaczyna się na ㅁ
W tych słowach, dźwięk ㅊ zmienia się na dźwięk ㄴ. Posłuchaj nagrania dźwiękowego każdego z tych słów, aby wytrenować słuch:

몇몇 (wymawiane jako 면멷)
(Zauważ, że drugie „ㅊ” również nie brzmi jak ㅊ. Brzmi ono jak „ㄷ”, ponieważ ㅊ nie jest przydechowe)

Słowa, w których jedna sylaba kończy się na ㅅ
Jeśli sylaba kończy się na ㅅ, możliwe jest, że może to być „Middle ㅅ.” Jest to bardzo trudne pojęcie i jest omówione szczegółowo w Lekcji 131.

Wymowa ~습니다 lub ~ㅂ니다

W Lekcji 6, zostaniesz wprowadzony do grzeczności w języku koreańskim. Jednym ze sposobów, aby uczynić zdanie grzecznym, jest dodanie ~습니다 lub ~ㅂ니다 na końcu czasownika lub przymiotnika (rozróżnienie pomiędzy nimi zostanie dokonane w tej lekcji). Kiedy mówisz ~습니다 lub ~ㅂ니다, dźwięk ㅂ zmienia się na dźwięk ㅁ. Na przykład:

~습니다 (wymawiane jako 슴니다)

Wymowa sylab z czterema literami

Wymowa sylab, które zawierają czwartą literę jest trochę inna niż powyżej. Jeśli jesteś początkujący, zdecydowanie nie musisz zapamiętywać tych zasad/dźwięków/koncepcji od samego początku. Bycie komfortowym z koreańską wymową zajmuje lata i nie jest to coś, co można ogarnąć w jeden dzień. Najlepszą rzeczą, jaką możesz zrobić jako początkujący jest po prostu zapoznanie się z tym, co jest przedstawione poniżej (i powyżej, dla tej sprawy). W miarę postępów w nauce, w końcu natkniesz się na te słowa w naszych listach słówek i w przykładowych zdaniach w naszych lekcjach. Szczęśliwie dla Ciebie, nasze słówka i przykładowe zdania mają dołączone pliki audio, więc możesz ich słuchać w trakcie ich prezentacji (jeśli nie mają linku audio, w końcu będą). Zapoznanie się z tym, co jest przedstawione poniżej, pomoże Ci, gdy będziesz poznawać te słowa w dalszej części naszych lekcji. Powtórzę jeszcze raz moją uwagę: Podczas gdy ważne jest, aby wiedzieć, jak wymawiać rzeczy w języku koreańskim – nie stanie się to z dnia na dzień. Wykorzystaj przedstawione tu koncepcje, aby postawić się na właściwej drodze, ale nie zapędzaj się zbytnio w zapamiętywaniu wszystkiego już teraz. To przyjdzie – z czasem.

Jeśli sylaba zawiera czwartą literę i jest wymawiana sama, zazwyczaj tylko jedna z dwóch końcowych spółgłosek jest słyszalna.

Na przykład, jeśli słuchasz słowa „닭”, „ㄹ” nie jest słyszalne i słowo jest rzeczywiście wymawiane jako „닥”

Innym przykładem jest słowo „삶”, gdzie „ㄹ” nie jest słyszalne i słowo jest faktycznie wymawiane jako „삼”

To jest trudne dla mnie do wyjaśnienia, ponieważ prawdopodobnie nie nauczyłeś się zbyt wiele (jeśli w ogóle) koreańskiej gramatyki do tego momentu. Jeśli wyjaśnię coś, co nie mieści Ci się w głowie pod względem gramatyki – nie przejmuj się tym zbytnio i spróbuj po prostu skupić się na uwagach dotyczących wymowy, o których wspominam.

Dwa słowa powyżej to rzeczowniki.

Dla wszystkich zamiarów i celów, rzadko można znaleźć rzeczownik po prostu siedzący sam w zdaniu. Raczej, w koreańskim, jeden z wielu cząstek (lub innych rzeczy) będzie dołączony do niego. Nie uczyłeś się jeszcze o tych cząstkach, ale będziesz z nimi zapoznawany podczas naszych lekcji.

Na przykład:

닭과
닭만
닭이랑
닭이다
닭이나
etc…

Znaczenie tych wszystkich cząstek poznasz w późniejszych lekcjach, ale nie martw się o to teraz. Skupmy się na wymowie.

Jeśli rzecz, która dołącza się do tych słów zaczyna się od spółgłoski, ta sama zasada z góry ma zastosowanie i tylko jedna z dwóch dolnych spółgłosek jest wymawiana. Na przykład (Są dwa oddzielne przykłady w pliku audio poniżej. Pomyślałem, że lepiej będzie podać dwa przykłady zamiast jednego w każdym przypadku):

닭과 – 닭만
(To brzmi bliżej „닥과 – 닥만”)

Jednakże, jeżeli rzecz, która dołącza do tych słów zaczyna się od samogłoski, wymowa końcowej spółgłoski, teoretycznie, powinna przejść na następną sylabę. Na przykład:

닭을 – 닭이다
(To powinno brzmieć bliżej „달글 – 달기다”… ale przyznaję, że brzmi jak 닥을 – 닥이다.)
To jest rodowity Koreańczyk wymawiający te słowa, i prawdopodobnie jest powód, dla którego wymówiła je w ten sposób. To jest daleko poza zakresem tej lekcji. Ponownie, po prostu spróbuj zrozumieć to, co jest tu przedstawione w teorii. Będziesz miał tysiące plików audio, które pomogą Ci w późniejszych lekcjach.

닭 jest rzeczownikiem, ale różne rzeczy są również dołączone do czasowników/przymiotników, które zmieniają wymowę.

Następujące są trzy powszechne czasowniki w koreańskim, które mają tę czwartą literę (wszystkie czasowniki kończą się na „~다”, ale nie przejmuj się tym na razie):

앉다 = siedzieć
읽다 = czytać
없다 = nie mieć

Posłuchaj wymowy każdego z tych słów. Zauważysz, że (tak jak w słowie „닭” powyżej), ponieważ po każdej z czteroliterowych sylab następuje spółgłoska (다), tylko jedna z dwóch końcowych spółgłosek jest wymawiana. Jak możesz zobaczyć tutaj, litera, która nie jest wymawiana, nie jest taka sama w każdym słowie.

W 앉다, ㅈ nie jest wymawiane (brzmi jak „안”)
W 읽다, ㄹ nie jest wymawiane (brzmi jak „익”)
W 없다, ㅅ nie jest wymawiane (brzmi jak „업”)

To jest poza twoim rozumieniem w tej chwili, ale różne zasady gramatyczne mogą zastąpić „다” aby miało inne znaczenie. Dowiesz się o nich wszystkich w późniejszych lekcjach. Na przykład:

앉겠다
앉고
앉거나
앉는
앉아
앉으면
앉아요
앉아서
앉을
앉은
etc…

Jeśli rzecz, która zastępuje „다” zaczyna się od spółgłoski, ta sama reguła z góry (z rzeczownikami) ma zastosowanie, i tylko jedna z dwóch dolnych spółgłosek jest wymawiana. Na przykład, jeżeli po 앉 następuje spółgłoska:

앉겠다 – 앉고
(To brzmi bliżej „안겠다 – 안고”)

Jednakże, jeśli rzecz, która zastępuje „다” zaczyna się od samogłoski, wymowa końcowej spółgłoski przenosi się na nadchodzącą sylabę. Na przykład, jeżeli po 앉 następuje samogłoska:

앉아 – 앉으면
(To brzmi bliżej „안자 – 안즈면”)

To samo zjawisko można zaobserwować we wszystkich słowach, które mają tę czwartą literę. Posłuchajmy „읽다” kiedy „다” jest zastąpione przez coś zaczynającego się od spółgłoski w porównaniu do samogłoski.

Poprzedzone spółgłoską:
읽겠다 – 읽고
(Brzmi bliżej „익겠다 – 익고”)

Poprzedzone samogłoską:
읽어 – 읽으면
(Brzmi bliżej „일거 – 일그면”)

Zróbmy to samo z 없다

Poprzedzone spółgłoską
없겠다 – 없고
(Brzmi bliżej „업겠다 – 업고”)

Ponownie po samogłosce
없어 – 없으면
(Brzmi bliżej „업서 – 업스면)

Zróbmy to samo z 긁다 (drapać)

Po spółgłosce
긁겠다 – 긁고
(Brzmi bliżej „극겠다 – 극고”)

Poprzedzone samogłoską
긁어 – 긁으면
(Brzmi bliżej „글거 – 글그면”)

Ponownie, wyjaśniając różnicę w znaczeniu i celu między…

앉다 vs. 앉고 vs. 앉아
읽다 vs. 읽고 vs. 읽어
없다 vs. 없고 vs. 없어
닭 vs. 닭과 vs. 닭을

… jest kwestią koreańskiej gramatyki, która zostanie wyjaśniona w naszych lekcjach. Jak wspomniałem wcześniej, nasze późniejsze lekcje będą zawierały wiele przykładowych zdań z nagraniami audio, abyś mógł kontynuować trening słuchu w miarę postępów w nauce. Absolutnie nie musisz zapamiętywać tych pojęć zanim przejdziesz dalej. Zapamiętasz je naturalnie w miarę postępów w naszych lekcjach.

Wymowa ㅢ

Wymowa ㅢ często powoduje zamieszanie dla obcokrajowców uczących się koreańskiego. W Jednostce 0: Lekcja 3, możesz znaleźć nagranie Koreańczyka wymawiającego „ㅢ” przy różnych spółgłoskach początkowych. Oto to nagranie ponownie:

의, 븨, 즤, 듸, 긔, 싀, 늬

Poza 의, rzadko (lub nigdy) nie spotkasz się z innymi sylabami w tym nagraniu. Zwróć większą uwagę na dźwięk, który jest wydawany.

Chociaż to może być dobra praktyka, sylaby rzadko są używane same w sobie. Częściej, sylaby są połączone, aby stworzyć słowa lub jakiś rodzaj zasady gramatycznej. Wymowa „ㅢ” może się zmieniać w zależności od tego gdzie i jak jest używana.

Jeśli czytasz to bez przeczytania jakiejkolwiek lekcji w Jednostce 1, to wyjaśnienie może być dla Ciebie niezrozumiałe. W celu zrozumienia niektórych z tego, co jest przedstawione poniżej, pewne zrozumienie koreańskiej struktury słów i gramatyki może pomóc. Zamieszczam to wyjaśnienie w tej lekcji (w jednostce 0), ponieważ jest to moja lekcja o wymowie. W rzeczywistości, prawdopodobnie nie musisz się o to martwić, dopóki nie natkniesz się na to w moich lekcjach. Będę linkował z powrotem do tej części tej lekcji, kiedy stanie się ona ważna w twojej nauce.

Oficjalnie, poprawna wymowa „ㅢ” to „ㅢ” (jak zapisano powyżej). Ma to sens. Następujące są alternatywne wymowy, które są postrzegane jako „akceptowalne” i są powszechne w mowie.

———-

Gdy ㅢ występuje w pierwszej sylabie słowa, a sylaba zaczyna się od „ㅇ” (przez co pierwszym dźwiękiem jest „ㅢ”), wymowa to „ㅢ”. Oto nagranie dwóch słów, w których można to usłyszeć:

의자 = chair
의사 = doctor

———-

Gdy ㅢ występuje w pierwszej sylabie słowa, ale sylaba zaczyna się spółgłoską, wymowa może być „이.”

희망 (wymawiane jako „히망”) = nadzieja (rzeczownik, nie czasownik)
띄어쓰기 (wymawiane jako „띠어쓰기”) = spacja w piśmie

Gdy ㅢ znajduje się gdzieś indziej niż na pierwszej sylabie słowa, wymowa może być „이.” Na przykład:

저희 (wymawiane jako „저히”) = formalny sposób mówienia „my”
동의 (wymawiane jako „동이”) = porozumienie
정의 (wymawiane m.in. jako „정이”) = definicja
회의 (wymawiane jako „회이”) = spotkanie

———-

W Unit 1: Lesson 3, dowiesz się o „~의” i jak może być ono użyte, aby mieć znaczenie posiadania. W języku angielskim, możemy umieścić „’s” na końcu słowa, lub zmienić „I” na „my” lub „him” na „his”. Na przykład:

저 = I/me
친구 = friend
저의 친구 = My friend

책 = book
저의 책 = My. książka
저의 친구의 책 = książka mojego przyjaciela

차 = samochód
저의 차 = mój samochód

Gdy używamy w ten sposób, wymowa może być „에.” Na przykład:

저의 책 (wymawia się jako „저에 책”) = Moja książka
저의 차 (wymawia się jako „저에 차”) = Mój samochód
저의 친구 (wymawia się jako „저에 친구”)= Mój przyjaciel
저의 친구의 책 (wymawiane jako „저에 친구에 책”)= Książka mojego przyjaciela

———-

Słowem, które poznasz znacznie później w swojej nauce jest „의의,”, które tłumaczy się jako „znaczenie” lub „znaczenie”.” Dla Ciebie, tłumaczenie nie jest teraz ważne. Zamiast tego, skupmy się na wymowie. Wyobraź sobie, że chciałabym zapytać o wymowę „의의”. W języku koreańskim, musiałbym użyć dodatkowego „~의”, o którym była mowa powyżej (i który został wprowadzony w Unit 1: Lekcja 3). Teoretycznie, mógłbym napisać:

의의의 발음 = 의의’s pronunciation

Again, „의의” jest słowem. Trzecie „의의” jest dołączone do słowa, aby pełnić funkcję „’s” w języku angielskim. Nie przejmuj się gramatyką na razie.

Pierwsza sylaba zaczyna się od ㅇ, i dlatego „의” jest wymawiane jako „의”
„ㅢ” znajduje się również w drugiej sylabie. W tym przypadku, „의” może być wymawiane jako „이”
„의” jest dołączone do słowa, aby pełnić funkcję opisaną w lekcji 3. W tym przypadku, „의” może być wymawiane jako „에”.

Cała konstrukcja może być wymawiana jako „의이에.”

Okay, I got it. Zabierz mnie z powrotem na stronę główną Jednostki 0!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.