Koreanskt uttal

Denna lektion finns också tillgänglig på: Español, Ελληνικά och العربية

Det koreanska uttalet skiljer sig mycket från det engelska och det krävs mycket övning för att kunna uttala orden korrekt. Det största misstaget du kan göra är att anta att uttalet av en koreansk bokstav är identiskt med uttalet av den bokstavens romanisering på engelska. Detta är helt enkelt inte fallet och är ett misstag som praktiskt taget alla nya inlärare av koreanska gör.

Denna lektion finns också tillgänglig i: Español, Ελληνικά och العربية

I den här lektionen diskuterar jag olika aspekter av koreanskt uttal. Jag kommer att använda den här lektionen för att diskutera aspekter av koreanskt uttal som inte är intuitiva för en engelsktalande. Jag har delat in den här lektionen i olika avsnitt:

Allmänt uttal och ljudens förflyttning till andra stavelser
Ingen strävan leder ibland till konstigt klingande stavelser
Utalet av stavelser med fyra bokstäver
Det koreanska uttalet. Uttal av ㅢ

Allmänt uttal och ljudens förflyttning till andra stavelser

Lyssna på några av stavelserna i följd så att du kan få en känsla för hur de ska låta:

강, 밥, 숨, 독, 어, 민, 육
실, 력, 교, 예, 무, 화, 동
학, 김, 의, 월, 식, 꿈, 완
빵, 몸, 왜, 산, 씹, 했, 찌

Förutom stavelserna ovan fortsätter du att lyssna på ljudfilerna i Lektion 1 och Lektion 2 (Enhet 0) i de tabeller som presenteras i dessa lektioner.

Det koreanska uttalet har en helt annan struktur än det engelska uttalet. Du kanske har märkt detta när du lyssnar på inspelningsfilerna ovan. På engelska gör vi alltid, när ett ord slutar på en konsonant, ett litet ljud efter att vi har sagt den sista bokstaven. Det är mycket svagt och svårt att höra för en person med ett ”icke-koreanskt öra” att höra. Men försök att höra skillnaden.

På engelska, om jag skulle säga ”ship”, finns det ett litet andningsljud efter ”p” när våra läppar öppnas.
På engelska, om jag skulle säga ”dock”, finns det ett litet andningsljud efter ”ck” när din strupe öppnas.
På engelska, om jag skulle säga ”cod”, (eller kod) finns det ett litet andningsljud efter ”d” när din tunga tas bort från ditt muntak.

På koreanska har de inte detta avslutande ”andningsljud”. Detta kallas för en ”aspiration”. Det vill säga, den sista bokstaven i en koreansk konsonant är inte aspirerad. Detta är till en början svårt att förstå för engelsktalande. Oavsett vilken position man har i munnen när man gör ljudet av en sista konsonant i en stavelse – så förblir det så. Lyssna på följande skillnader i det engelska och koreanska uttalet av samma stavelser:

På engelska: ship
På koreanska: 십 (som betyder ”tio”)

På engelska: dock
På koreanska: 독 (som betyder ”gift”)

På engelska: kod
På koreanska: Om ett ord har en konsonant som slutljud och den första bokstaven i den följande stavelsen är ”ㅇ” (vilket innebär att det första ljudet är en vokal) uttalas andedräkten från slutkonsonanten från den första stavelsen tillsammans med vokalen från den stavelsen. Det är förvirrande att skriva i en mening, så jag ska visa dig ett exempel:

Till exempel:
먹 på koreanska uttalas på samma sätt som beskrivits tidigare (dvs. genom att man upphäver ”sista andetaget” efter ”ㄱ” i ”먹”. Till exempel

Om den följande stavelsen är en konsonant ändras ingenting och de två stavelserna uttalas som vanligt:

먹다

Om nästa stavelse däremot börjar med en vokal görs ’andetaget’ efter ’k’-ljudet tillsammans med denna vokal. Till exempel:

먹어

Tekniskt sett låter det som:

머거
Bemärk att det faktiskt inte skrivs så här, utan bara låter så här.

Bemärk också att om dessa två stavelser uttalades separat (먹 och 어) skulle detta fenomen inte inträffa.
먹 + 어 (uttalas separat)

Det mest förvirrande med denna regel är när ㅅ eller ㅆ är de sista bokstäverna i en stavelse. När någon av dessa är den sista bokstaven i en stavelse uttalas de INTE som ”S.” Istället uttalas de likt ett ”D”-ljud. Anledningen till detta är densamma som jag beskrev tidigare, det vill säga att koreaner inte tillåter det där ”andetaget” av luft ut ur munnen vid en sista konsonant. Så snart ens tunga rör vid tänderna när man gör ”S”-ljudet stannar ljudet och ingen andning sker efter det.

Lyssna på följande stavelser för att träna ditt öra:
싯, 했, 겠, 었, 았, 짓

Men precis som 먹 och 어, om stavelser som slutar på ㅅ eller ㅆ ansluter till en annan stavelse där det första ljudet är en vokal, att ㅅ eller ㅆ uttalas som S kombinerat med följande vokal (jag vet, det är väldigt förvirrande).

Låt oss höra några exempel:
했 och 어 (uttalas separat)
했어 (uttalas tillsammans)

Som med 먹다, om den efterföljande stavelsen börjar med en konsonant, uttalas den normalt:
했다

Förklarar varför olika ändelser kommer efter ett ord (till exempel 먹다 vs. 먹어 och 했다 vs. 했어) är något du kommer att förstå när du lär dig koreansk grammatik. I lektion 5 och lektion 6 i enhet 1 kommer du att introduceras till böjning och när du skulle behöva använda dessa olika uttalsregler. För tillfället räcker det med att bara förstå att detta fenomen förekommer.

Ingen aspiration leder ibland till konstigt klingande stavelser

I det föregående avsnittet av den här lektionen förklarades att den sista bokstaven i en koreansk stavelse inte aspireras. Du såg hur detta gör att uttalet av stavelser skiljer sig åt om nästa stavelse i ett ord börjar med en konsonant (먹다) eller en vokal (먹어).

Försök att uttala ordet ”먹다” igen.

Försök igen.

Försök igen.

Försök igen. När du uttalar det, tänk på tungans rörelse från ㄱ-ljudet i ”먹” till ㄷ-ljudet i ”다”. Det finns inget som hindrar eller stoppar denna rörelse.

Det finns vissa kombinationer av stavelser där – när de uttalas – tungans rörelse inte är så lätt. I dessa fall är det svårt att röra tungan tillräckligt snabbt för att få fram det rätta ljudet. De flesta (men inte alla) av dessa förekommer när bokstaven ㄹ är inblandad. Försök till exempel att uttala stavelsen ”복”. Försök nu att uttala stavelsen ”리”. Om de uttalas separat låter de så här:

복 + 리 (uttalas separat)

Om dessa två stavelser uttalas tillsammans (vilket skulle hända i ordet ”복리”) kan inte ens tunga flytta sig omedelbart från ㄱ-ljudet till ㄹ-ljudet. Därför låter de två stavelserna som uttalas tillsammans så här:

복리 (uttalas tillsammans)

Bemärk att ㄹ-ljudet inte är distinkt. Det låter mer som ett ㄴ-ljud. Låt oss diskutera varför detta fenomen uppstår. Som nämnts tidigare i den här lektionen är ㄱ-ljudet inte aspirerat. Därför måste man omedelbart efter det oaspirerade ㄱ-ljudet uttala ㄹ-ljudet. Utan en aspiration (dvs. utan ett andetag) finns det ingen tid för ens tunga att röra sig för att korrekt uttala ㄹ-ljudet.

Det finns många ord som är så här. Det är ingen idé att räkna upp dem alla, för det skulle överstressa dig till att tro att det är viktigt att memorera allt detta. De idéer som jag presenterar i det här avsnittet (och i den här lektionen i allmänhet) är saker som du bör ha i åtanke, men som du inte specifikt behöver memorera ännu. Ditt uttal av koreanska ord som nybörjare kommer oundvikligen att vara fel – även när det gäller ord där uttalet är relativt enkelt.

Jag har gått igenom den lista över ordförråd som presenteras i varje lektion i Unit 1 och Unit 2. Det finns totalt 1850 ord i dessa två enheter. Av alla dessa ord hittade jag tjugotvå ord som uppvisar detta fenomen (det faktum att endast 22 av 1850 ord har detta kan vara en indikation på hur mycket uppmärksamhet du bör ägna åt det i detta skede. Återigen, var medveten om det, men oroa dig inte för mycket för det som absolut nybörjare).

Jag har delat in dessa ord i grupper. Orden i varje grupp har samma respektive bokstäver som den sista konsonanten i en stavelse och den första konsonanten i nästa stavelse. I den första delen har till exempel alla ord (någonstans i ordet) en stavelse där slutkonsonanten är ㅇ och den första konsonanten i nästa stavelse är ㄹ:

Ord där en stavelse slutar på ㅇ och nästa stavelse börjar på ㄹ
I dessa ord ändras ㄹ-ljudet till ett ㄴ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

정류장 (uttalas som 정뉴장)
종류 (uttalas som 종뉴)
대통령 (uttalas som 대통녕)
등록 (uttalas som 등녹)
능력 (uttalas som 능녁)
명령. (uttalas som 명녕)
입장료 (uttalas som 입장뇨)
동료 (uttalas som 동뇨)

Ord där en stavelse slutar på ㄴ och nästa stavelse börjar på ㄹ
I dessa ord, ändras ㄴ-ljudet till ett ㄹ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

안락 (uttalas som 알락)
훈련 (uttalas som 훌련)
관련 (uttalas som 괄련)
관리비 (uttalas som 괄리비)
권력 (uttalas som 궐력)

Ord där en stavelse slutar på ㄱ och nästa stavelse börjar på ㄹ
I dessa ord, ändras ㄱ-ljudet till ett ㅇ-ljud och ㄹ-ljudet till ett ㄴ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

국립 (uttalas som 궁닙)
학력 (uttalas som 항녁)

Ord där en stavelse slutar på ㅁ och nästa stavelse börjar på ㄹ
I dessa ord ändras ㄹ-ljudet till ett ㄴ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

음료수 (uttalas som 음뇨수)

Ord där en stavelse slutar på ㅍ och nästa stavelse börjar på ㄴ
I dessa ord ändras ㅍ-ljudet till ㅁ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

앞니 (uttalas som 암니)

Ord där en stavelse slutar på ㅌ och nästa stavelse börjar på ㄴ
I dessa ord ändras ㅌ-ljudet till ett ㄴ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

끝내다 (uttalas som 끈내다)
끝나다 (uttalas som 끈나다)

Ord där en stavelse slutar på ㄱ och nästa stavelse börjar på ㅁ
I dessa ord, ändras ㄱ-ljudet till ett ㅇ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

박물관 (uttalas som 방물관)
목마르다 (uttalas som 몽마르다)

Ord där en stavelse slutar på ㅊ och nästa stavelse börjar på ㅁ
I dessa ord, ändras ljudet ㅊ till ett ㄴ-ljud. Lyssna på en ljudinspelning av vart och ett av dessa ord för att träna ditt öra:

몇몇 (uttalas som 면멷)
(Lägg märke till att det andra ”ㅊ” inte heller låter som ㅊ. Det låter som ”ㄷ” eftersom ㅊ inte aspireras)

Ord där en stavelse slutar på ㅅ
Om en stavelse slutar på ㅅ är det möjligt att det kan vara ett ”Middle ㅅ”. Detta är ett mycket svårt begrepp och diskuteras i detalj i lektion 131.

Uttalet av ~습니다 eller ~ㅂ니다

I lektion 6 kommer du att introduceras till artighet på koreanska. Ett sätt att göra en mening artig är att lägga till ~습니다 eller ~ㅂ니다 i slutet av ett verb eller adjektiv (skillnaden mellan de två kommer att göras i den lektionen). När man säger ~습니다 eller ~ㅂ니다 ändras ㅂ-ljudet till ett ㅁ-ljud. Till exempel:

~습니다 (uttalas som 슴니다)

Uttalandet av stavelser med fyra bokstäver

Uttalandet av stavelser som innehåller en fjärde bokstav är lite annorlunda än ovan. Om du är nybörjare behöver du definitivt inte memorera dessa regler/ljud/koncept från början. Att vara bekväm med det koreanska uttalet tar åratal och är inte något som man kan sätta sig in i på en dag. Det bästa du kan göra som nybörjare är att helt enkelt bekanta dig med det som presenteras nedan (och ovan, för den delen). När du går vidare genom våra lektioner kommer du så småningom att stöta på dessa ord i våra ordförrådslistor och i exempelmeningar i våra lektioner. Som tur är har våra ordförrådsord och exempelmeningar ljudfiler bifogade så att du kan lyssna på dem när de presenteras (om de inte har en ljudlänk kommer de att ha det så småningom). Att bekanta dig med det som presenteras nedan kommer att hjälpa dig när du introduceras till dessa ord senare i våra lektioner. Jag upprepar min poäng en gång till: Även om det är viktigt att veta hur man uttalar saker på koreanska – kommer detta inte att ske över en natt. Använd de begrepp som presenteras här för att sätta dig själv på rätt fot, men bli inte alltför upptagen av att lära dig allting utantill just nu. Det kommer att komma – med tiden.

Om en stavelse innehåller en fjärde bokstav och uttalas för sig själv, hörs vanligtvis bara en av de två avslutande konsonanterna.

Om du till exempel lyssnar på ordet ”닭” hörs inte ”ㄹ” och ordet uttalas faktiskt som ”닥”

Ett annat exempel är ordet ”삶”, där ”ㄹ” inte är hörbart och ordet faktiskt uttalas som ”삼”

Detta är svårt för mig att förklara eftersom du förmodligen inte har lärt dig särskilt mycket (om ens någon) koreansk grammatik vid det här laget. Om jag förklarar något som går dig över huvudet när det gäller grammatik – oroa dig inte för mycket för det och försök att bara fokusera på de uttalsnoteringar jag nämner.

De två orden ovan är substantiv.

För all del är det sällsynt att hitta ett substantiv som bara sitter för sig självt i en mening. På koreanska skulle snarare en av många partiklar (eller andra saker) kopplas till det. Du har inte lärt dig om dessa partiklar ännu, men du kommer att introduceras till dem under våra lektioner.

Till exempel:

닭과
닭만
닭이랑
닭이다
닭이나
etc…

Du kommer att få lära dig om innebörden av alla dessa i senare lektioner, men oroa dig inte för det nu. Låt oss bara fokusera på uttalet.

Om det som fästs vid dessa ord börjar med en konsonant gäller samma regel från ovan, och endast en av de två nedre konsonanterna uttalas. Till exempel (Det finns två separata exempel i ljudfilen nedan. Jag tyckte att det skulle vara bättre att ge två exempel istället för ett i varje fall):

닭과 – 닭만
(Detta låter närmare ”닥과 – 닥만”)

Däremot, om det som fäster till dessa ord börjar med en vokal, ska uttalet av den avslutande konsonanten, i teorin, flytta till den kommande stavelsen. Till exempel:

닭을 – 닭이다
(Detta borde låta närmare ”달글 – 달기다”… men jag medger att det låter som 닥을 – 닥이다.)
Det är en koreansk modersmålstalare som uttalar dessa ord, och det finns förmodligen en anledning till att hon uttalade det på det sättet. Detta ligger långt utanför ramen för den här lektionen. Återigen, försök bara att förstå vad som presenteras här i teorin. Du kommer att ha tusentals ljudfiler som kan hjälpa dig när du går vidare till senare lektioner.

닭 är ett substantiv, men olika saker är också knutna till verb/adjektiv som ändrar uttalet.

Nedan följer tre vanliga verb på koreanska som har denna fjärde bokstav (Alla verb slutar på ”~다” men oroa dig inte för det just nu):

앉다 = att sitta
읽다 = att läsa
없다 = att inte ha

Lyssna på uttalet för vart och ett av dessa ord. Du kommer att märka att (precis som i ordet ”닭” ovan), eftersom varje stavelse med fyra bokstäver följs av en konsonant (다), uttalas bara en av de två sista konsonanterna. Som du kan se här är den bokstav som inte uttalas inte densamma i varje ord.

I 앉다 uttalas inte ㅈ (låter som ”안”)
I 읽다 uttalas inte ㄹ (låter som ”익”)
I 없다, ㅅ uttalas inte (låter som ”업”)

Detta är bortom din förståelse just nu, men olika grammatiska principer kan ersätta ”다” för att få olika betydelser. Du kommer att lära dig om alla dessa i senare lektioner. Till exempel:

앉겠다
앉고
앉거나
앉는
앉아
앉으면
앉아요
앉아서
앉을
앉은
etc…

Om det som ersätter ”다” börjar med en konsonant gäller samma regel från ovan (med substantiv), och endast en av de två nedre konsonanterna uttalas. Till exempel om 앉 följs av en konsonant:

앉겠다 – 앉고
(Detta låter närmare ”안겠다 – 안고”)

Hursomhelst, om det som ersätter ”다” börjar med en vokal, flyttas uttalet av den sista konsonanten till den kommande stavelsen. Om till exempel 앉 följs av en vokal:

앉아 – 앉으면
(Detta låter närmare ”안자 – 안즈면”)

Man kan se samma fenomen med alla ord som har denna fjärde bokstav. Låt oss lyssna på ”읽다” när ”다” ersätts med något som börjar med en konsonant jämfört med en vokal.

Följt av en konsonant:
읽겠다 – 읽고
(Låter närmare ”익겠다 – 익고”)

Följt av en vokal:
읽어 – 읽으면
(Låter närmare ”일거 – 일그면”)

Låt oss göra samma sak med 없다

Följt av en vokal konsonant
없겠다 – 없고
(Låter närmare ”업겠다 – 고”)

Följt av en vokal
없어 – 없으면
(Låter närmare ”업겠다 – 업고”) ”서 – 스면)

Vi gör samma sak med 긁다 (to scratch)

Följt av en konsonant
긁겠다 – 긁고
(Låter närmare ”극겠다 – 극고”)

Följs av en vokal
긁어 – 긁으면
(Låter närmare ”글거 – 글그면”)

Again, förklara skillnaden i mening och syfte mellan…

앉다 vs. 앉고 vs. 앉아
읽다 vs. 읽고 vs. 읽어
없다 vs. 없고 vs. 없어
닭 vs. 닭과 vs. 닭을

… är en fråga om koreansk grammatik som kommer att förklaras i våra lektioner. Som jag nämnde tidigare kommer våra senare lektioner att innehålla många exempelmeningar med ljudinspelningar så att du kan fortsätta att träna ditt öra när du går vidare i dina studier. Du behöver absolut inte memorera dessa begrepp innan du går vidare. Du kommer att memorera dem naturligt när du går vidare med våra lektioner.

Uttalet av ㅢ

Uttalet av ㅢ orsakar ofta förvirring för utlänningar som lär sig koreanska. I Unit 0: Lesson 3 kan du hitta en inspelning av en koreansk person som uttalar ”ㅢ” vid olika startkonsonanter. Här är den inspelningen igen:

의, 븨, 즤, 듸, 긔, 싀, 늬

Bortsett från 의 kommer du sällan (eller aldrig) att stöta på de andra stavelserna i den inspelningen. Var mer uppmärksam på ljudet som skapas.

Tyvärr kan det vara en bra övning, men stavelser används sällan bara för sig själva. Oftare kopplas stavelser samman för att skapa ord eller någon form av grammatisk princip. Uttalet av ”ㅢ” kan förändras beroende på var och hur det används.

Om du läser det här utan att ha läst några lektioner i enhet 1 kan den här förklaringen gå över huvudet på dig. För att förstå en del av det som presenteras nedan kan en viss förståelse för koreansk ordstruktur och grammatik vara till hjälp. Jag tar med den här förklaringen i den här lektionen (i enhet 0) eftersom detta är min lektion om uttal. I verkligheten behöver du förmodligen inte oroa dig för detta förrän du stöter på det i mina lektioner. Jag kommer att länka tillbaka till den här delen av lektionen när det blir viktigt i dina studier.

Officiellt är det korrekta uttalet av ”ㅢ” ”ㅢ”. (som registrerats ovan). Det är logiskt. Följande är alternativa uttal som ses som ”acceptabla” och som är vanliga i talet.

———-

När ㅢ finns i den första stavelsen i ett ord och stavelsen börjar med ”ㅇ”. (vilket gör att det första ljudet är ”ㅢ”), är uttalet ”ㅢ”. Här är en inspelning av två ord där detta kan höras:

의자 = stol
의사 = läkare

———-

När ㅢ finns i den första stavelsen i ett ord, men stavelsen börjar med en konsonant, kan uttalet vara ”이.”

희망 (uttalas som ”히망”) = hopp (substantivet,
띄어쓰기 (uttalas som ”띠어쓰기”) = ett mellanslag i skrift

När ㅢ finns någon annanstans än på den första stavelsen i ett ord kan uttalet vara ”이.” Till exempel:

저희 (uttalas som ”저히”) = ett formellt sätt att säga ”vi”
동의 (uttalas som ”동이”) = en överenskommelse
정의 (uttalas som ”동이”). som ”정이”) = en definition
회의 (uttalas som ”회이”) = ett möte

———-

I enhet 1: Lektion 3 kommer du att lära dig om ”~의” och hur det kan användas för att ha en innebörd av innehav. På engelska kan vi sätta ”’s” i slutet av ett ord eller ändra ”I” till ”my” eller ”him” till ”his”. Till exempel:

저 = I/me
친구 = friend
저의 친구 = My friend

책 = book
저의 책 = My. book
저의 친구의 책 = My friend’s book

차 = car
저의 차 = My car

När det används så här, kan uttalet vara ”에”.” Till exempel:

저의 책 (uttalas som ”저에 책”) = Min bok
저의 차 (uttalas som ”저에 차”) = Min bil
저의 친구 (uttalas som ”저에 친구”)= Min vän
저의 친구의 책 (uttalas som ”저에 친구에 책”)= Min väns bok

———-

Ett ord som du kommer att lära dig långt senare i dina studier är ”의의,” som kan översättas till ”mening” eller ”betydelse”.” För dig är översättningen inte viktig just nu. Låt oss i stället fokusera på uttalet. Tänk om jag vill fråga om ”의의 ”s uttal. På koreanska skulle jag vara tvungen att använda tillägget ”~의” som vi talade om ovan (och som introducerades i Unit 1: Lesson 3). I teorin skulle jag kunna skriva:

의의의의 발음 = 의의’s pronunciation

Också ”의의” är ett ord. Det tredje ”의” är knutet till ordet för att ha funktionen av ”’s” på engelska. Oroa dig inte för grammatiken för tillfället.

Den första stavelsen börjar med ㅇ, och därför uttalas ”의” som ”의”
”ㅢ” finns också i den andra stavelsen. I det här fallet kan ”의” uttalas som ”이”
”의” är knuten till ordet för att få den funktion som beskrivs i lektion 3. I det här fallet kan ”의” uttalas som ”에”.

Hela konstruktionen kan uttalas som ”의이에.”

Okej, jag fattar. Ta mig tillbaka till hemsidan för enhet 0!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.