Dos três principais tempos passados espanhóis, o passado imperfeito espanhol pode ser o mais problemático para os estudantes espanhóis.
Isso porque podemos usar o pretérito imperfeito do passado, el pretérito imperfecto em espanhol, para ambientar a cena, falar sobre o comportamento habitual no passado, para descrições de coisas e pessoas, e em combinação com o pretérito indefinido para descrever o contexto de eventos passados.
Para ajudar você a gerenciar o uso deste pretérito imperfeito em espanhol, eu fiz uma lista de 9 ‘gatilhos de frases’, que quase garantem o uso deste pretérito.
Este é o terceiro artigo de uma série de artigos de gatilhos de frases para ajudar a distinguir o uso do pretérito imperfeito em espanhol. Aqui está o primeiro post sobre frases que acionam o passado simples, e o segundo sobre frases que acionam o presente perfeito.
E assim como os outros dois, vou começar com uma rápida visão geral do passado imperfeito espanhol.
Uma visão geral do passado imperfeito espanhol
A partir deste gráfico, você pode ver o tempo em que cada um dos três principais tempos do passado espanhol ocorre:
Note as setas para o tempo imperfeito. Estas setas significam que os eventos no passado imperfeito não têm um tempo inicial e final bem definido.
Por exemplo, se eu disse em inglês:
Eu costumava jogar jogos de cartas com minha avó quando era jovem.
Quanto tempo os eventos desta frase ocorreram? Costumávamos jogar jogos de cartas todas as semanas durante um ano ou muitos anos?
O facto de não sabermos, pela informação fornecida na frase, quanto tempo os jogos de cartas duraram significa que precisamos de usar o tempo imperfeito na tradução espanhola.
Similiarmente, se eu dissesse ‘costumava fazer muitas compras’, então a questão seria quando é que o hábito de fazer compras começou e quando é que parou?
Tudo o que você sabe pela afirmação é que o hábito de fazer compras ocorreu por um período de tempo indefinido. Pode ter sido um comportamento que durou meses, anos, ou décadas. Isto significa que devemos usar o passado imperfeito espanhol neste contexto.
Como você verá em breve, a frase ‘triggers’ abaixo implica um tempo de início e fim indefinido para um evento passado, portanto, naturalmente desencadeando o uso do passado imperfeito espanhol.
Frases espanholas que desencadeiam o passado imperfeito
Simples às frases que você viu até agora, ‘Eu costumava…’ e ‘quando eu era jovem…’, há muitas mais que podemos usar para falar de um tempo indefinido no passado.
Se de fato, você será capaz de combinar frases como ‘eu costumava’ e ‘quando eu era jovem’ com as frases abaixo.
Então, como você está passando pelos exemplos abaixo, pense em adicionar a frase ‘quando eu era jovem…’ ou ‘quando nós éramos jovens’. Isto vai ajudar na mentalidade de pensar em eventos que não começaram e pararam em momentos específicos.
A outra frase que você poderia adicionar ao final de quase todos os exemplos é ‘ya no’ que significa ‘não agora’, ‘não mais’, ou ‘não mais’. Por exemplo, ‘nós costumávamos ir muito à piscina, não mais’.
1. Sempre – Siempre
Se você quisesse falar sobre algo que ‘sempre’ acontecia, você precisaria usar o passado imperfeito.
Português: Nós costumávamos ver televisão depois do jantar.
Español: Siempre veíamos a televisão después de la cena.
Inglês: Eu costumava ir sempre para a cama cedo durante a semana.
Español: Siempre me acostaba temprano entre semanas.
2. Quase sempre – Casi siempre
Closamente relacionado com o gatilho da primeira frase, desta vez você está falando de coisas que aconteceram ‘quase sempre’.
Português: Eles quase sempre chegam tarde ao trabalho.
Español: Ellos casi siempre llegaban tarde al trabajo.
Inglês: Ela quase sempre me ligava quando eu estava ocupado.
Español: Ella casi siempre me llamaba cuando estaba ocupada.
3. Todos os dias, todas as semanas, todos os meses… – Todos os dias, todas as semanas…
Esta terceira frase desencadeia novamente a ideia de ‘sempre’ e não dá uma indicação de momentos iniciais e finais para a acção.
Português: Eu fazia exercício todos os dias.
Español: Hacía ejercicio todos los días.
Inglês: Os meus amigos e eu costumávamos jantar todas as sextas à noite na cidade.
Español: Mis amigos y yo cenábamos cada viernes por la noche en el centro.
4. Normalmente – Normalmente
Pode também falar de coisas que costumava fazer.
Inglês: Eu costumava praticar o meu espanhol antes do almoço.
Español: Normalmente pratico mi español antes da comida.
Inglês: Você normalmente passava muito tempo com seus amigos da escola?
Español: ¿Normalmente pasabas mucho tiempo con tus amigos del colegio?
5. Frequentemente – Con frecuencia
Simplesmente você pode mencionar as coisas que você costumava fazer frequentemente.
Português: Os meus irmãos e eu costumávamos ir frequentemente ao futebol.
Español: Mis hermanos e yo íbamos al fútbol con frecuencia.
Inglês: Costumávamos comer mais sobremesa do que nos era permitido.
Español: Comíamos con frecuencia más postres de los que estaban permitidos.
6. A menudo – Frequentemente
Outra frase parecida desencadeia o passado imperfeito são coisas que costumava fazer frequentemente.
Inglês: Costumava haver grandes festas na casa do meu primo.
Español: A menudo había grandes fiestas en la casa de mis primos.
Inglês: Costumávamos contar histórias uns aos outros.
Español: A menudo nos contábamos historias.
7. Às vezes – A veces
O padrão de frase desencadeia é esperançosamente óbvio por esta altura. Nós estamos pisando lentamente de sempre para nunca. Aqui está como falar de coisas que às vezes costumávamos fazer:
Português: Quando eu era jovem, às vezes ia à praia com o meu melhor amigo.
Español: Cuando era pequeño, a veces iba a la playa con mi mejor amigo.
Inglês: O meu pai às vezes viajava para o seu trabalho.
Español: Mi padre a veces viajaba por su trabajo.
8. Quase nunca – Casi nunca
Aqui estão alguns exemplos de coisas que quase nunca fizeste.
Inglês: Quase nunca fomos a casa do meu avô.
Español: Casi nunca íbamos a la casa de mis abuelos.
Inglês: Eu quase nunca me levantava antes das 8 da manhã.
Español: Casi nunca me levantaba antes de las ocho.
9. Never – Nunca
O último gatilho de frase que o ajudará a lembrar de usar o passado imperfeito é nunca.
Português: Eu nunca gostei de cogumelos, mas agora gosto.
Español: Nunca me gustaban champiñones, pero ahora sí.
Inglês: Nunca fomos às montanhas, sempre ficámos na cidade.
Español: Nunca íbamos a la montañas, siempre nos quedábamos en la ciudad.
Sua vez
Em contraste com o desafio de usar o passado imperfeito espanhol em todos os contextos certos, o padrão para estas frases é simples.
Selecione alguns gatilhos de frases da lista acima e tente usá-los em sua próxima conversa em espanhol.
Que outras frases em espanhol você pode criar usando esses gatilhos imperfeitos do passado?