9 Hiszpańskie zwroty, które wyzwalają czas przeszły niedokonany

Z trzech głównych hiszpańskich czasów przeszłych, hiszpański czas przeszły niedokonany może być najbardziej problematyczny dla hiszpańskich studentów.

Dzieje się tak dlatego, że możemy użyć czasu przeszłego niedokonanego, el pretérito imperfecto w języku hiszpańskim, dla ustawienia sceny, mówiąc o zwyczajowym zachowaniu w przeszłości, dla opisów rzeczy i ludzi, i w połączeniu z el pretérito indefinido, aby opisać kontekst dla przeszłych wydarzeń.

Aby pomóc Ci zarządzać użyciem tego hiszpańskiego czasu przeszłego, zebrałem razem listę 9 'wyzwalaczy zwrotów’, które prawie gwarantują użycie tego czasu przeszłego.

To jest trzeci artykuł z serii artykułów wyzwalaczy zwrotów, aby pomóc rozróżnić użycie hiszpańskiego czasu przeszłego. Tutaj jest pierwszy post na temat zwrotów, które wywołują czas past simple, i drugi na temat zwrotów, które wywołują czas present perfect.

I tak jak w pozostałych dwóch, zamierzam zacząć od szybkiego przeglądu hiszpańskiego czasu past imperfect.

Przegląd hiszpańskiego czasu przeszłego niedokonanego

Zaczynając od tego wykresu, możesz zobaczyć ramy czasowe, w których każdy z trzech głównych hiszpańskich czasów przeszłych występuje:

Zauważ strzałki dla czasu niedokonanego. Te strzałki oznaczają, że wydarzenia w czasie przeszłym niedokonanym nie mają ściśle określonego czasu rozpoczęcia i zakończenia.

Na przykład, jeżeli powiedziałem po angielsku:

Grałem z babcią w karty kiedy byłem mały.

Jak długo trwały wydarzenia w tym zdaniu? Czy graliśmy w gry karciane co tydzień przez rok czy przez wiele lat?

Fakt, że nie wiemy z informacji podanych w zdaniu jak długo trwały gry karciane oznacza, że musimy użyć czasu niedokonanego w tłumaczeniu na język hiszpański.

Podobnie, jeżeli powiedziałbym 'I used to shop a lot’, wtedy pytanie brzmiałoby: kiedy zwyczaj robienia zakupów zaczął się i kiedy się skończył?

Wszystko co wiesz z wypowiedzi to to, że zwyczaj robienia zakupów miał miejsce w nieokreślonych ramach czasowych. Mogło to być zachowanie, które trwało przez miesiące, lata lub dekady. To oznacza, że powinniśmy użyć hiszpańskiego czasu przeszłego niedokonanego w tym kontekście.

Jak zobaczysz wkrótce, 'triggery zdań’ poniżej implikują nieokreślony czas rozpoczęcia i zakończenia dla przeszłego wydarzenia, dlatego naturalnie wywołują użycie hiszpańskiego czasu przeszłego niedokonanego.

Hiszpańskie zwroty, które wywołują czas przeszły niedokonany

Podobnie do zwrotów, które widziałeś do tej pory, 'Kiedyś…’ i 'Kiedy byłem młody…’, jest wiele innych, których możemy użyć, żeby mówić o nieokreślonym czasie w przeszłości.

Jeśli faktycznie, często będziesz w stanie połączyć wyrażenia takie jak 'I used to’ i 'when I was young’ z wyrażeniami poniżej.

Więc, jak przechodzisz przez poniższe przykłady, pomyśl o dodaniu wyrażenia 'when I was young…’ lub 'when we were young’. To pomoże w myśleniu o wydarzeniach, które nie zaczęły się i nie skończyły w określonym czasie.

Innym zwrotem, który mógłbyś dodać na koniec prawie wszystkich przykładów jest „ya no”, co oznacza „nie teraz”, „nie dłużej”, lub „nie więcej”. Na przykład, 'kiedyś często chodziliśmy na basen, teraz już nie’.

1. Zawsze – Siempre

Jeśli chciałeś mówić o czymś, co 'zawsze’ się zdarzało, będziesz musiał użyć czasu przeszłego niedokonanego.

Angielski: We always used to watch television after dinner.
Español: Siempre veíamos la televisión después de la cena.

Angielski: W tygodniu zawsze chodziłem wcześnie spać.
Español: Siempre me acostaba temprano entre semana.

2. prawie zawsze – Casi siempre

Blisko spokrewniony z pierwszym spustem zdania, tym razem mówisz o rzeczach, które zdarzały się „prawie zawsze”.

Angielski: They almost always arrived late to work.
Español: Ellos casi siempre llegaban tarde al trabajo.

Angielski: Ona prawie zawsze dzwoniła do mnie, kiedy byłem zajęty.
Español: Ella casi siempre me llamaba cuando estaba ocupada.

3. codziennie, co tydzień, co miesiąc… – Todos los días, todas las semanas…

Ten trzeci spust zdania jest ponownie związany z ideą 'zawsze’ i nie daje wskazania momentów rozpoczęcia i zakończenia czynności.

Angielski: I used to do exercise every day.
Español: Hacía ejercicio todos los días.

Angielski: Moi przyjaciele i ja zwykliśmy jeść kolację w każdy piątkowy wieczór w mieście.
Español: Mis amigos y yo cenábamos cada viernes por la noche en el centro.

4. Usually – Normalmente

Możesz też mówić o rzeczach, które zwykle zwykłeś robić.

English: I usually used to practice my Spanish before lunch.
Español: Normalmente practicaba mi español antes de la comida.

Angielski: Czy zazwyczaj spędzałeś dużo czasu ze swoimi przyjaciółmi ze szkoły?
Español: ¿Normalmente pasabas mucho tiempo con tus amigos del colegio?

5. Frequently – Con frecuencia

Podobnie możesz wymienić rzeczy, które zwykłeś robić często.

Angielski: My siblings and I used to frequently go to the football.
Español: Mis hermanos y yo íbamos al fútbol con frecuencia.

Angielski: Często zdarzało nam się zjeść więcej deseru niż było nam wolno.
Español: Comíamos con frecuencia más postres de los que estaban permitidos.

6. A menudo – Often

Innym podobnym wyzwalaczem zdania dla czasu przeszłego imperfekt jest things you used to do often do.

English: There often used to be big parties at my cousin’s house.
Español: A menudo había grandes fiestas en la casa de mis primos.

English: Często opowiadaliśmy sobie historie.
Español: A menudo nos contábamos historias.

7. czasami – A veces

Schemat wyzwalaczy zdań jest już, miejmy nadzieję, oczywisty. Przechodzimy powoli od zawsze do nigdy. Oto jak mówić o rzeczach, które czasami robiliśmy:

Angielski: Kiedy byłem młody, czasami chodziłem na plażę z moim najlepszym przyjacielem.
Español: Cuando era pequeño, a veces iba a la playa con mi mejor amigo.

English: Mój ojciec czasami podróżował w związku ze swoją pracą.
Español: Mi padre a veces viajaba por su trabajo.

8. prawie nigdy – Casi nunca

Oto kilka przykładów rzeczy, których mogłeś prawie nigdy nie robić.

Angielski: Prawie nigdy nie poszliśmy do domu moich dziadków.
Español: Casi nunca íbamos a la casa de mis abuelos.

Angielski: Prawie nigdy nie zwykłem wstawać przed 8 rano.
Español: Casi nunca me levantaba antes de las ocho.

9. Nigdy – Nunca

Ostatnim wyzwalaczem zdania, który pomoże Ci zapamiętać użycie czasu przeszłego niedokonanego jest nunca.

Angielski: I never used to like mushrooms, but now I do.
Español: Nunca me gustaban champiñones, pero ahora sí.

Angielski: Nigdy nie jeździliśmy w góry, zawsze zostawaliśmy w mieście.
Español: Nunca íbamos a la montañas, siempre nos quedábamos en la ciudad.

Your turn

W przeciwieństwie do wyzwania jakim jest użycie hiszpańskiego czasu przeszłego niedokonanego we wszystkich właściwych kontekstach, wzór dla tych wyzwalaczy zdań jest prosty.

Wybierz kilka wyzwalaczy zdań z powyższej listy i spróbuj użyć ich w swojej następnej rozmowie po hiszpańsku.

Jakie inne hiszpańskie zdania możesz utworzyć używając tych wyzwalaczy czasu przeszłego niedokonanego?

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.