Av de tre viktigaste spanska tempusformerna för det förflutna kan det spanska past imperfekt vara den mest problematiska för spanska studenter.
Detta beror på att vi kan använda tempus past imperfecto, el pretérito imperfecto på spanska, för att ställa in scenen, tala om vanemässigt beteende i det förflutna, för beskrivningar av saker och människor och i kombination med el pretérito indefinido för att beskriva kontexten för tidigare händelser.
För att hjälpa dig att hantera användningen av denna spanska förtidsform har jag sammanställt en lista med 9 ”frasutlösare”, som nästan garanterar användningen av denna förtidsform.
Detta är den tredje artikeln i en serie artiklar om frasutlösare för att hjälpa till att särskilja användningen av de spanska förtidsformerna. Här är det första inlägget om fraser som utlöser past simple tempus, och det andra om fraser som utlöser present perfect tempus.
Och precis som i de andra två kommer jag att börja med en snabb översikt över det spanska past imperfekt.
En översikt över det spanska förflutna imperfektet
Med utgångspunkt i den här grafen kan du se inom vilken tidsram vart och ett av de tre viktigaste spanska förflutna tiderna förekommer:
Märk pilarna för imperfektet. Dessa pilar betyder att händelser i imperfekt i förfluten tid inte har en väldefinierad start- och sluttid.
Om jag till exempel säger på engelska:
Jag brukade spela kortspel med min mormor när jag var ung.
Hur länge pågick händelserna i den här meningen? Spelade vi kortspel varje vecka i ett år eller i många år?
Det faktum att vi inte vet utifrån informationen i meningen hur länge kortspelen pågick innebär att vi måste använda imperfekt i den spanska översättningen.
Samma sak, om jag sa ”Jag brukade shoppa mycket”, skulle frågan vara när shoppingvanan började och när slutade den?
Allt du vet från påståendet är att shoppingvanan förekom under en odefinierad tidsperiod. Det kan ha varit ett beteende som varade i månader, år eller decennier. Detta innebär att vi bör använda det spanska förflutna imperfekt i detta sammanhang.
Som du kommer att se inom kort innebär de ”frasutlösande faktorerna” nedan en odefinierad start- och sluttid för en händelse i det förflutna, vilket därför naturligt utlöser användningen av det spanska förflutna imperfekt.
Spanska fraser som utlöser det förflutna imperfektet
I likhet med fraserna som du har sett hittills, ”jag brukade…” och ”när jag var ung…”, finns det många fler som vi kan använda för att tala om en odefinierad tidsram i det förflutna.
I själva verket kommer du ofta att kunna kombinera fraser som ”jag brukade” och ”när jag var ung” med fraserna nedan.
Så när du går igenom exemplen nedan kan du fundera på att lägga till frasen ”när jag var ung…” eller ”när vi var unga”. Detta kommer att hjälpa till med tankesättet att tänka på händelser som inte började och slutade vid specifika tidpunkter.
Den andra frasen som du kan lägga till i slutet av nästan alla exemplen är ”ya no” som betyder ”inte nu”, ”inte längre” eller ”inte längre”. Till exempel: ”Vi brukade gå ofta till simhallen, men inte längre”.
1. Alltid – Siempre
Om du vill tala om något som ”alltid” brukade hända, måste du använda det förflutna imperfektet.
English: Vi brukade alltid titta på tv efter middagen.
Español: Siempre veíamos la televisión después de la cena.
English: Jag brukade alltid gå till sängs tidigt under veckan.
Español: Jag brukade alltid gå till sängs tidigt under veckan: Siempre me acostaba temprano entre semana.
2. Nästan alltid – Casi siempre
Närbesläktat med den första frasutlösaren, men den här gången pratar du om saker som hände ”nästan alltid”.
English: De kom nästan alltid för sent till jobbet.
Español: Ellos casi siempre llegaban tarde al trabajo.
English: Hon brukade nästan alltid ringa mig när jag var upptagen.
Español: Ella casi siempre me llamaba cuando estaba ocupada.
3. Varje dag, varje vecka, varje månad… – Todos los días, todas las semanas….
Denna tredje utlösande fras är återigen relaterad till idén om ”alltid” och ger ingen indikation på start- och slutmoment för handlingen.
English: Jag brukade träna varje dag.
Español: Hacía ejercicio todos los días.
English: Mina vänner och jag brukade äta middag varje fredagskväll i stan.
Español: Du kan också prata om saker som du brukar göra.
English: Jag brukade vanligtvis öva min spanska före lunch.
Español: Jag brukade vanligtvis öva på min spanska före maten.
English: Jag brukade vanligtvis öva på min spanska före maten:
Español: Vanligtvis spenderade du mycket tid med dina vänner från skolan?
Español: ¿Normalmente pasabas mucho tiempo con tus amigos del colegio?
5. Frekvent – Con frecuencia
På samma sätt kan du nämna de saker som du brukade göra ofta.
English: Jag och mina syskon brukade ofta gå på fotboll.
Español: Mis hermanos y yo íbamos al fútbol con frecuencia.
English: Vi brukade ofta äta mer efterrätt än vad vi fick äta.
Español: Vi brukade ofta äta mer efterrätt än vad vi fick: Comíamos con frecuencia más postres de los que estaban permitidos.
6. A menudo – Often
En annan liknande fras som utlöser det förflutna imperfektet är saker som du brukade göra ofta.
English: Det brukade ofta vara stora fester hemma hos min kusin.
Español: A menudo había grandes fiestas en la casa de mis primos.
English: Vi brukade ofta berätta historier för varandra.
Español: A menudo nos contábamos historias.
7. Ibland – A veces
Mönstret för frasutlösare är förhoppningsvis uppenbart vid det här laget. Vi går långsamt från alltid till aldrig. Så här kan man tala om saker som vi ibland brukade göra:
English: När jag var ung gick jag ibland till stranden med min bästa vän.
Español: Cuando era pequeño, a veces iba a la playa con mi mejor amigo.
English: Min pappa brukade ibland resa för sitt arbete.
Español: Mi padre a veces viajaba por su trabajo.
8. Nästan aldrig – Casi nunca
Här är några exempel på saker som du kanske nästan aldrig har gjort.
English: Vi gick nästan aldrig till mina morföräldrars hus.
Español: Casi nunca íbamos a la casa de mis abuelos.
English: Jag brukade nästan aldrig gå upp före 8 på morgonen.
Español: Casi nunca me levantaba antes de las ocho.
9. Aldrig – Nunca
Den sista frasutlösaren som hjälper dig att komma ihåg att använda det förflutna imperfektet är nunca.
English: Jag brukade aldrig gilla svamp, men nu gör jag det.
Español: Jag har aldrig gillat champiñones, men nu är jag här.
Engelska: Nunca me gustaban champiñones, pero ahora sí: Vi brukade aldrig åka till bergen, vi stannade alltid i staden.
Español: Nunca íbamos a la montañas, siempre nos quedábamos en la ciudad.
Din tur
I motsats till utmaningen att använda det spanska förflutna imperfektet i alla de rätta sammanhangen är mönstret för dessa frasutlösare okomplicerat.
Välj några frasutlösare från listan ovan och försök att använda dem i ditt nästa spanska samtal.
Vilka andra spanska meningar kan du skapa med hjälp av dessa utlösare för det förflutna imperfektet?