オー・キャプテン! 私の船長!

“O Captain! 私の船長!」

by Walt Whitman

船長よ!私の船長!我々の恐ろしい旅は終わった、
船はあらゆる困難を乗り越えた、我々が求めた賞は勝ち取った、
港は近い、鐘は聞こえる、人々は皆喜んでいる、
一方、安定したキール、厳しいと大胆な船を見て、
しかし、心!心!心!私の船
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

船長よ!船長よ!
O’ve, my captain!
Rise up, hear the bells;
Rise up for you the flag is flung-for you the bugle trills;
For you bouquet and ribbon’d wreath-for you the shores a crowd;
For you calls, the Swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! 親愛なる父よ!
この腕をあなたの頭の下に!
甲板であなたが冷たくなって死んでしまったのは、何かの夢だ。

船長は答えず、唇は青ざめて動かない。
父は私の腕を感じず、脈も意志もない。
船は無事停泊し、航海は終わり、
恐怖の旅から勝利の船が、勝ち取った目的とともにやってくる。
海岸よ歓喜し、鐘を鳴らせよ!!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

Summary of “O Captain!”. わが船長よ!”

人気者です。 “O Captain! My Captain!”は、ウォルト・ホイットマンが書いた有名な詩で、アメリカの南北戦争を背景にして書かれた18の詩のうちの1つである。 1865年、『Sequel to Drum-Taps』という小冊子の中で発表された。 この詩は、ホイットマンが敬愛するリンカーン大統領への賛辞として書かれた、歴史的価値のある詩である。 それ以来、この詩はその芸術的な価値から、世界中で多くの人気を集めている。 エレジーとしての「船長よ!」。 この詩は、葬送の歌を意味するエレジーという形式で書かれている。 ホイットマンは、リンカーンの死に対する敬意と追悼の意を込めて、詩の随所で非常に強い比喩的表現を用いている。 悼みと悲しみの表現がこの詩の中心を成している。 しかし、読者の心に残るのは、死んだ船長に対する話者の熱烈な愛情表現である

主要テーマ この詩は、船長の死に対する話者の心情からなる。 演説者は、共に勝ち取った勝利のために、彼のキャプテンを賞賛する。 この詩を貫く主要なテーマは、南北戦争の末にエイブラハム・リンカーンが死亡し、アメリカから偉大な大統領が奪われたことである。 各スタンザは、戦争についてのヒントを与えてくれる。 6240>

Analysis of the Literary Devices in “O Captain!

文芸上の工夫は、文章の中に隠された意味を投影するための道具として機能する。 文学的装置の助けを借りて、作者はその単純なテキストに読者への強力な影響を装備する。 6240>

  • メタファー(隠喩):この詩には3つの拡大されたメタファーが存在する。 最初の比喩は「船長」であり、詩の最初の行で用いられ、詩全体にわたって展開される。 ここでキャプテンは、戦いで命を落としたエイブラハム・リンカーンを表している。 第二のメタファーは「航海」であり、南北戦争を表現している。 航海の旅は試練に満ちているが、今、船は港に近づいており、南北戦争という時間軸を表している。 3つ目の比喩である「船」は、南北戦争を経たアメリカを表している
  • 擬人化。 ホイットマンは生命力のないものに人間的な特質を与えるために擬人化を用いている。 彼は、船長がいないと生きていけないことから、船長の歩みを「悲痛な足取り」として擬人化した。 また,21行目の “Exult, O Shores!”では,海岸を擬人化している. まるで岸辺が人間で、勝利のラッパを吹きに行くかのように
  • 想像力。 イメージは読者の五感に訴えるものである。 詩人は、”cold and dead”, “Lips are pale and still”, “bleeding drops of red”, “mournful tread “などの視覚的なイメージを使っている。 ホイットマンの力強い言葉の選択は、読者に船長の死を視覚化させたのである
  • Apostrophe: アポストロフィは、誰かや何かを遠くから呼び寄せるために用いられる装置である。 ここでは、詩人は死んだ船長を呼ぶためにアポストロフィーを使っている。 この句は、「船長よ! 私の船長!」というフレーズは、船長に対する話者の愛着と愛着を表している。 旗が翻った」の/f/と「無事であった」の/s/の音のように、詩の同じ行で同じ子音が繰り返されることである
  • Consonance: flag is flung “の/g/の音のように、子音が繰り返されることである。 同音異義性:”ship “と “trip “の/i/の音のように,同じ行で母音が繰り返されること

最後に,ホイットマンはアメリカの栄光のために犠牲となった軍の英雄たちへの愛情を効果的に示していると言える。

Analysis of Poetic Devices in “O Captain My Captain”

ほとんどの詩的装置は文学装置と同じ性質を持つが、中には詩でのみ使用可能なものもある。 6240>

  • Stanza.詩的装置の分析を以下に示す。 スタンザとは、いくつかの行からなる詩の形式である。 この詩では、3つのスタンザがあり、各スタンザには8つの詩がある。 Quatrainは4行のスタンザを指しますが、ダブルQuatrainは8行のスタンザを指します。 この詩では、各スタンザに8行あるが、最初の4行と最後の4行は異なるメートルで一緒に埋め込まれている。 ウォルト・ウィットマンはこの詩を英雄的連句の形式で書いているが、最後の2つのスタンザをそれぞれ4行に分割し、従来のメーターと終止韻を使用している。 この詩はAABBCDEDに従っており、いくつかの内韻がある。 しかし、詩人は詩全体で特定の韻律に従っていない。
  • Scansion: 伝統的な、あるいはパターン化されたメーターに従わない詩のことを指す。 メータは主にiambicであるが、多くの矛盾がある。 したがって、構造的にはscansionである。
  • Refrain:リフレイン。 詩の中で少し離れて繰り返される行をリフレインと呼ぶ。 O Captain! My Captain!” や “fallen cold and dead” のように、最初のスタンザと最後のスタンザで使われるリフレインは、詩の中に一種の緊張を作り上げている。 Falling cold and dead “と “O Captain!”というフレーズの繰り返しがある。

これらの構造的なデバイスや詩的なデバイスは、情熱的な強度の痛みや悲しみは、読者にその影響を失っていない方法で意味を強化している

“O Captain! 6358>

  1. これらのセリフは、勝利を祝うために、キャプテン、リーダー、グループのリーダーを祝福するために、彼のリーダーシップの資質に敬意を払うために使用することができます

“O Captain! My Captain! 我々の恐ろしい旅は終わった、

The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won.”

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。