Wer ist Jehova?

Jehova ist der wahre Gott der Bibel, der Schöpfer aller Dinge. (Offenbarung 4:11) Die Propheten Abraham und Mose haben ihn angebetet, ebenso wie Jesus. (1. Mose 24:27; 2. Mose 15:1, 2; Johannes 20:17) Er ist der Gott nicht nur eines Volkes, sondern „der ganzen Erde“

Jehova ist der einzigartige Name Gottes, wie er in der Bibel offenbart wird. (2. Mose 3:15; Psalm 83:18) Er leitet sich von einem hebräischen Verb ab, das „werden“ bedeutet, und einige Gelehrte vermuten, dass der Name „Er bewirkt, dass ich werde“ bedeutet. Diese Definition passt gut zu Jehovas Rolle als Schöpfer und Erfüller seiner Absichten. (Jesaja 55:10, 11) Die Bibel hilft uns auch, die Person hinter dem Namen Jehova kennenzulernen, insbesondere seine vorherrschende Eigenschaft der Liebe (2. Mose 34:5-7; Lukas 6:35; 1. Johannes 4:8)

Der Name Jehova ist eine englische Übersetzung des hebräischen Namens für Gott – die vier Buchstaben יהוה (YHWH), bekannt als das Tetragrammaton. Die genaue Aussprache des göttlichen Namens im alten Hebräisch ist nicht bekannt. Die Form „Jehova“ hat jedoch eine lange Geschichte in der englischen Sprache und taucht erstmals in William Tyndales Bibelübersetzung von 1530 auf. *

Warum ist die Aussprache des Namens Gottes im alten Hebräisch unbekannt?

Das alte Hebräisch wurde ohne Vokale und nur mit Konsonanten geschrieben. Der Hebräisch sprechende Leser konnte die entsprechenden Vokale leicht herausfinden. Nachdem die hebräischen Schriften („Altes Testament“) fertiggestellt waren, nahmen einige Juden jedoch den abergläubischen Glauben an, dass es falsch sei, den persönlichen Namen Gottes auszusprechen. Wenn sie eine Schriftstelle vorlasen, die den Namen Gottes enthielt, ersetzten sie Ausdrücke wie „Herr“ oder „Gott“. Im Laufe der Jahrhunderte verbreitete sich dieser Aberglaube und die alte Aussprache ging schließlich verloren. *

Einige sind der Meinung, dass der göttliche Name „Jahwe“ ausgesprochen wurde, während andere andere Möglichkeiten vorschlagen. Eine Schriftrolle vom Toten Meer, die einen Teil des Levitikus in griechischer Sprache enthält, transkribiert den Namen Iao. Frühe griechische Schriftsteller schlagen auch die Aussprachen Iae, I-a-beʹ und I-a-ou-eʹ vor, aber keine dieser Aussprachen kann als die im alten Hebräisch verwendete nachgewiesen werden. *

Missverständnisse über den Namen Gottes in der Bibel

Missverständnis: Übersetzungen, die „Jehova“ verwenden, haben diesen Namen hinzugefügt.

Tatsache: Das hebräische Wort für Gottes Namen in Form des Tetragrammatons kommt in der Bibel etwa 7.000 Mal vor. * In den meisten Übersetzungen wird der Name Gottes willkürlich entfernt und durch einen Titel wie „Herr“ ersetzt.

Fehlverständnis: Der allmächtige Gott braucht keinen eigenen Namen.

Tatsache: Gott selbst inspirierte die Bibelschreiber, seinen Namen Tausende Male zu verwenden, und er weist diejenigen, die ihn anbeten, an, seinen Namen zu verwenden. (Jesaja 42:8; Joel 2:32; Maleachi 3:16; Römer 10:13) Tatsächlich verurteilte Gott falsche Propheten, die versuchten, die Menschen seinen Namen vergessen zu lassen (Jeremia 23:27)

Fehlvorstellung: Der Tradition der Juden folgend, sollte der Name Gottes aus der Bibel entfernt werden.

Fakt: Es stimmt, dass einige jüdische Schriftgelehrte sich weigerten, den göttlichen Namen auszusprechen. Sie haben ihn aber nicht aus ihren Bibelausgaben entfernt. Auf jeden Fall will Gott nicht, dass wir menschlichen Traditionen folgen, die von seinen Geboten abweichen (Matthäus 15:1-3)

Fehlverständnis: Der göttliche Name sollte in der Bibel nicht verwendet werden, weil man nicht genau weiß, wie man ihn auf Hebräisch ausspricht.

Fakt: Diese Argumentation geht davon aus, dass Gott von Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen, erwartet, dass sie seinen Namen identisch aussprechen. Die Bibel zeigt jedoch, dass Gottes Anbeter in der Vergangenheit, die verschiedene Sprachen sprachen, Eigennamen unterschiedlich aussprachen.

Betrachten wir zum Beispiel den israelitischen Richter Josua. Christen des ersten Jahrhunderts, die Hebräisch sprachen, hätten seinen Namen Yehoh-shuʹaʽ ausgesprochen, während diejenigen, die Griechisch sprachen, I-e-sousʹ gesagt hätten. In der Bibel ist die griechische Übersetzung von Josuas hebräischem Namen überliefert, was zeigt, dass die Christen den vernünftigen Weg einschlugen, die in ihrer Sprache gebräuchliche Form von Eigennamen zu verwenden (Apostelgeschichte 7,45; Hebräer 4,8)

Das gleiche Prinzip kann auf die Übersetzung des göttlichen Namens angewendet werden. Viel wichtiger als die genaue Aussprache ist es, dass Gottes Name den ihm gebührenden Platz in der Bibel erhält.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.