Hvordan man lærer japansk hurtigt: 4 nyttige tricks

Du vil gerne tale japansk nu.

Det er lige nu.

Hvis dette lyder som dig, så tror jeg, at jeg ved, hvordan du er havnet her (og forhåbentlig lyder det ikke uhyggeligt).

Du har måske lige løftet hovedet fra din lærebog, din manga eller fra din fortvivlelse over at være fortabt i en japansk samtale. Du vendte dit ansigt bønfaldende mod himlen og tænkte:

Jeg lærer ikke hurtigt nok!

Så du slog desperat din bærbare computer op og skrev rasende “how to learn Japanese fast” ind på Google. Hvad kom der frem? Jeg vil vædde med, at du fandt en masse mennesker, der frarådede dig eller gav dig blandede budskaber. Eller endnu værre, de har fortalt dig, at du skal stoppe med at lære nu, da det er et umuligt sprog. Du er sunket ned i din stol, knust, og har spekuleret på, hvad du overhovedet prøver at gøre.

Tag en meget dyb, lang og beroligende indånding. Ignorer de mennesker. Køb dig en snack.

Hvad enten du ser hiragana og katakana for første gang, eller du er fanget på et sprogligt “plateau”, hvor du føler, at du har lært en masse, men er holdt op med at forbedre dig, er dette behov for at lære nu et produkt af frustration.

Hvis du nogensinde har været et barn, der blev smidt i en sø og fik besked på at svømme, ved du, at du ikke kan forvente, at du straks kan lave en baglæns saltomortale op af vandet og begynde at butterflyde dig vej til den modsatte bred. Men selv om det ikke er realistisk at gå fra 0 til 60 på et nanosekund, er der visse tricks, du kan bruge til at fremskynde processen en smule.

Nøglen til hurtig forbedring er kombination. Kombiner dit kanji- og ordforrådsstudie, kombiner din indsats med en partner, kombiner grammatik- og talepraksis, og kombiner dine daglige vaner med eksponering for japansk.

Her er et par små guldkorn, der kan give dig et løft.

Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)

Hvordan man lærer japansk hurtigt: 4 nyttige hacks

Konsumer Vocab og Kanji samtidig (med dette værktøj)

Lad os se det i øjnene: At lære kanji (漢字 eller, kinesiske tegn) er ikke den venligste af opgaver. Det kan være langsomt, kedeligt og opslidende. I de fleste lærebøger er der ingen reel kontekst for kanji og, med over 2 000 tegn i regelmæssig brug, ingen synlig ende på dine lidelser. Vi kan ikke mærke hastigheden, vel?

Men frygt ikke, der er en løsning. Nu vil jeg helt sikkert blive anfægtet på dette punkt, men hvis du er her, og dit mål er hurtig flydende sprogfærdighed, vil du gerne omgå hele kanji- og stregordningsaffæren….i det mindste indtil videre. Med den konstante fremgang inden for elektronisk kommunikation bliver det mindre nødvendigt at kunne skrive kanji og vigtigere at kunne stave i hiragana på en smartphone eller computer.

Det, du bliver nødt til at gøre, er imidlertid at opbygge dig et fuldt udstyret arsenal af ordforråd. Overvældende, ja, men her er en start:

Du skal give dig selv et mål.

Men hvordan kan du give dig selv et overskueligt mål for ordforråd, samtidig med at du lærer kanji, som du kan bruge i en samtale?

Indgå i Japanese Language Proficiency Test, eller, JLPT.

Indtast Sayaka Kurashinas “日本語単語スピードマスター (にほんご たんご すぴーどますたー, Japanese Vocabulary Speed Master)” til JLPT-ordforrådsniveau 1-5!

“Argh,” vil du protestere, “men jeg hader prøver, og den tester ikke engang skriftlighed eller tale…”

Ah, men hør godt efter, oh utålmodige.

Tænk hastighed. Tænk på momentum. Tænk kombination.

Du har brug for et mål, fordi du vil måle dine fremskridt, men du er nødt til at gøre det inden for en tidsramme. Det tvinger dig til at studere.

Lad os sige, at dit mål er at tage JLPT’en på det rette niveau inden næste sommer/vinter. Lige nu kan du gå på nettet og anskaffe dig “Speed Master”, en god lærebog om japansk ordforråd på alle niveauer. På hvert af de fem niveauer i serien lærer du det ordforråd, der kræves til hver test, i kontekst. Hvert kapitel dækker et bestemt samtaleemne, så alt det relevante ordforråd, du har brug for til f.eks. “transport”, er samlet ét sted.

Men vent, spørger du, hvordan skal jeg lære nogen kanji ud fra dette?

Det er det smukke ved bogen. Der er et lille gennemsigtigt rødt ark inkluderet, som, når det lægges over siden, får de engelske oversættelser til at forsvinde. Når du har studeret betydningerne et par gange, skal du blot bruge dette røde ark, og du vil være i stand til at huske læsningen af et ordforrådsord blot ved at se selve kanji’en.

Du vil være i stand til at internalisere kanji’ens udseende, lyd og betydning. Da ordforrådet er organiseret i ryddelige små emner, vil du også begynde at genkende tilbagevendende kanji i hvert kapitel. Du vil være i stand til at gætte dig frem til udtalen af nyt ordforråd og, endnu vigtigere, forudsige dets betydning. Hvis du prøver at huske et bestemt tegns betydning, skal du bare tænke på dets medløber, som her:

“Åh, så det er 会 (かい – mødes) som i 会話 (かいわ – samtale) og 会社 (かいしゃ – selskab), som begge har at gøre med at mødes eller samles for at gøre noget.”

会話 mødes + snak = samtale

会社 mødes + i selskab = selskab

Kanji er godt sådan. Det ender med at give masser af mening.

Søg efter at mestre mindst et par kapitler om ugen, og dit arsenal vil være en styrke at regne med.

For at give din indlæring et bonusboost kan du parre dine studier med FluentU. Ved at bruge FluentU får du mulighed for at se det ordforråd og andre sprogoplysninger, du lærer, i kontekst, som de bruges af japanske modersmålstalere.

Mester i at bruge dagligdags grammatik (med en partner i kriminalitet)

Du brænder for at begynde at tale nu, men du hører måske utrolig kompleks grammatik fra dine anime- eller japanske film, og du føler dig overvældet.

Her er sagen: Hvis du er opsat på at lære at tale hurtigt, er du nødt til at bide et stykke af gangen.

I stedet for at sparke dig selv for ikke at kunne forstå alt, skal du gøre det til din opgave at mestre kunsten at small talk. Når du møder nogen for første gang, hvad siger du så? Hvad med når du vågner op om morgenen og hilser på dine værelseskammerater eller din værtsfamilie? Du laver sikkert ret enkle (måske halvt sovende) høflighedstilkendegivelser og small talk.

Og det kan du helt sikkert gøre på japansk. Da det er ting, du siger hver dag, kan du gøre det til en god lille vane.

En god måde at gøre det på: rekruttere en kammerat, der lærer japansk.

Overbevis din værelseskammerat. Har du en kammerat, der kan lide Akira Kurosawa? Rekrutter dem. Samme hovedfag? Kedelig bofælle? Konkurrenceminded ven? Talentfuld hund?

Lær nu de grundlæggende høflighedsfraser, eller endnu bedre, gør brug af de enkle grammatiske strukturer, der introduceres i lærebogen “Minna no Nihongo”, som jeg vil forklare mere om i næste punkt, og begynd at tale med hinanden! Tænk på de fleste hverdagssamtaler. Hvad er de?

  • Hilsner
    • Godmorgen – Good morning
    • Hello – Hello/Good afternoon
    • Good evening – Good evening God aften
    • Godnat
  • Vejr
    • Det er en dejlig dag. (Det er en dejlig dag.) – Godt vejr, Det er et fantastisk vejr, ikke sandt?
    • Det er varmt, ikke sandt?
    • Det er koldt, ikke sandt?
  • Hvornår er det?
    • Hvad er klokken?
    • Det er klokken 7.
  • Hvad er det her/det der? / Det er…
    • Hvad er dette/det? (Hvad er dette/det?) – Hvad er dette/det?
    • これ/それは。。。。です。- Dette/Det er…
  • Har du…?
    • 。。。ありますか?- Har du/er der…?
  • Hvad laver du?
    • 何をしていますか?(なにをしていまか?) – Hvad laver du?
  • Hvad lavede du i går?
    • 昨日何をしましたか?(きのう なにをしましたか?) – Hvad lavede du i går?

Få en kammerat med om bord, og du vil føle dig mindre som om, du kæmper en enmandskamp mod en usynlig fjende (japansk). I begyndelsen vil du være genert og for sjov udveksle det japanske, du kender, men du vil opdage, at jo mere du øver dig i at udveksle selv de simpleste sætninger med succes, jo mere komfortabel og fortrolig bliver du med grammatikken og lyden/følelsen af selve sproget.

Desto mere du taler, jo hurtigere bliver du bedre. 100 % sandt.

Få dine lærebøger til at gå længere (ved at tale med dem)

Først og fremmest, hvis du ikke har grammatiklærebøger, så få dig selv over på Amazon så hurtigt som muligt. Internettet er fint til at samle forskellige tilgange til japansk grammatik, men hvis du ønsker at få et solidt fundament og opbygge et momentum, er det bedst at få al din grammatik samlet ét grundlæggende sted, før du begynder at supplere.

Nu er jeg sikker på, at du har undersøgt online og fundet forslag som Japanese for Busy People, Genki Japanese og lignende. Disse er gode ressourcer til ordforråd, grammatik og sætninger. Det er helt sikkert. Men de indeholder en hel masse engelske forklaringer og oversættelser. Det er fint til den indledende forståelse, men det ender bare med at hæmme dine fremskridt, hvis du har engelsk til at føre dig rundt ved hånden.

Hånden ned, fuld fordybelse er vejen at gå. Hvis du er i det for hastigheden, er der intet bedre end at kaste dig ud i den berømte dybe ende og forsøge at holde hovedet over kana (hiragana og katakana). Du vil helt sikkert opdage, at du vil føle dig godt tilpas derinde ret hurtigt.

Indtast “みんなの日本語 (みんなのにほんご) (Japanese for Everyone)” på niveauerne begynder til avanceret. Her får du (næsten) hele pakken. Denne perle er især nyttig for begyndere, da den introducerer dig til de mest grundlæggende grammatiske strukturer alle på kana, og den indeholder bekvemt nok de mest grundlæggende introduktioner og høflighedsord.

Den præsenterer i det væsentlige sig selv for dig i det første kapitel og opfordrer dig til at gøre det samme. I begyndelsen bliver du nødt til at have en smartphone ved hånden for at gøre dig bekendt med det grundlæggende ordforråd, men lær dem udenad i kontekst her, og ligesom du gjorde som barn, kan du blive fortrolig med grammatikken ved at gentage den. Den eneste oversættelse er i dit hoved.

Nu er her det irriterende ved studiet af lærebøger. Først og fremmest virker det ulideligt kedeligt. Og ensomt. Og du kan føle det, som om du bare indånder grammatikken, men ikke beholder den. Personligt plejede jeg at blive frustreret over, at mens jeg sad og lærte grammatiske regler, gik jeg glip af muligheder for at tale.

Her er en anden mulighed for at kombinere.

Gå i gang med at tale med din lærebog. Det er én ting at læse og bearbejde, men det er en helt anden ting at blive fortrolig med at bruge grammatikken i samtalen. Især i “みんなの日本語” skal du vokalisere naturlige sætninger, ordforråd i kontekst, eksempler på samtaler, og hvis du bruger cd’en (hvilket du virkelig bør gøre, den er fantastisk), kan du udvikle en naturlig udtale af japansk.

Her står du og taler halvt vanvittigt til din lærebog. Og du vil nogensinde blive glad for, at du gjorde det. Fik jeg nævnt, at højtlæsning vil øge din komfort og læsehastighed med hiragana og katakana? Dumme mig.

Hvis du vil gøre en ekstra indsats, kan du prøve at følge en skygge. Forestil dig, at du skal begynde på et nyt job, og du følger veteranen lige bag dem, mens de kører rundt. Gør det samme, mens du jagter en optagelse. Her er en metode, der plejer at hjælpe dig i gang:

  1. Lyt til passagen uden at se på manuskriptet
  2. Lyt til passagen, mens du læser stille med
  3. Lyt til passagen, mens du læser højt med cd’en
  4. Sluttelig lukker du bogen, og prøver at gentage sætningerne bare et beat efter optagelsen.
    • (Dette giver din hjerne et sekund til at forstå, hvad den lige har hørt, og til at forberede dig på at gentage lydene)

Bedre endnu: Tag herefter din japanske kammerat og øv dig på en livlig prøvesamtale, når du har styr på udtalen. Se dig selv, du taler japansk som en professionel.

Skift dine vaner ud (for at finde den skjulte tid)

Dette er det store spørgsmål.

Sæt dig selv dette spørgsmål og svar ærligt: Hvorfor bliver jeg ikke bedre til japansk?

Du kan sige et par af disse:

  • Jeg har ikke tid til at studere.
  • Jeg har ingen tålmodighed, fordi jeg ikke bliver bedre.
  • Når jeg kommer hjem fra arbejde/skole, vil jeg bare slappe af.

Hej mand, jeg troede, du ønskede at lære japansk hurtigere?

Den grusomme og ærlige kendsgerning: At lære hurtigere betyder, at du skal arbejde hårdere. Den bedste måde at blive fortrolig med et sprog på er ved at fordybe sig i det.

Så spørg dig selv: Hvor meget ønsker du dette? Hvis det er rigtig meget, så betragt mig som din samvittighed, der sparker dig ud af sengen.

Vi vil analysere din dag og afdække al den tid, som du ikke har. Vi vil proppe japansk ind i dit liv.

  • Du gør det: Binge-watch HBO-serier
    • Du kunne: Du kan: Binge-watche japanske dramaer/film/anime, sætte dig ind i underteksterne og skrive 5-10 nye ord ned pr. program (de ord, du hører hele tiden).
  • Du gør: Zone-out til musik på din pendlerrejse
    • Du kunne: Du kan fokusere som en chef med japansk musik/podcasts/tekstbogs-cd’er i øret, gentage og skygge ord og sætninger, hvis du sidder i bilen, og mundhugge ordene lydløst som en galning, hvis du sidder i toget eller bussen.
  • Du gør: Du kan: Du kan fokusere som en chef med japansk musik/podcasts/tekstbogs-cd’er i øret, gentage og skygge ord og sætninger, hvis du sidder i bilen, og mundhugge ord som en galning, hvis du sidder i toget eller bussen: Snakker med venner om ikke noget særligt (hvilket er fint…normalt)
    • Du kunne: Du kan gøre: Tag din sprogpartner på Skype eller personligt, og tag en japansk samtale så langt du overhovedet kan.
  • Du gør: Spille Candy Crush, Clash of Clans eller scanne Facebook i hvert sekund, du kan fremstille
    • Du kunne: Du kan bruge disse sekunder til at gennemgå ordforråd gennem en JLPT Study-app.
  • Du gør: Du kan bruge disse sekunder til at gennemgå ordforråd gennem en JLPT Study-app: Tryk på Snooze-knappen et pinligt antal gange og gå ned om natten, mens du ser genudsendelser af 90’er-serier
    • Du kunne: Du kan gøre turen fra sengen til skrivebordet (eller endda gå fra liggende til siddende stilling) og knuse 1-5 enheder i “Speed Master”, før du får din første kaffe. Om aftenen, 20 minutter før du går i seng, lukker du den bærbare computer og gennemgår de 1-5 enheder, før du sover.
    • (P.S. undersøgelser har vist, at dette er det bedste tidspunkt for din hjerne til at fastholde sprog!)

Du kan gøre det. Og du ved, at du har lyst til det.

Det, du skal gøre, er at finde den uforgængelige kugle af entusiasme og selvtillid inden i dig (den ligger som regel bag en massiv støvbunke af selvtvivl og udsættelse), og holde den højt over dit hoved og gøre alt for at få det ud, du prøver at udtrykke. Hvis du ikke har ordene, så brug dem, du har.

Tal åbent med dine lærebøger. Bliv begejstret for de potentielle idéer, du kan udtrykke med dit nye “Speed Master”-vokabular. Før en energisk og morsom samtale med din sprogkammerat hver dag. Selv hvis den samtale måske er:

  • おはよううござざいます!- Godmorgen!
  • おはよう!元気ですか?(おはよう!げんきですか?) – Mornin’! Hvordan har du det?
  • 元気です!それは何ですか?(げんきです!それはなんですか?)- Jeg har det godt! Hvad er det?
  • これ?これはオレンジジュースです!(これ?これはオレンジジュースです!) – Det her? Det er appelsinjuice!
  • いいですね!- Nice!

Selv denne ret overfladiske samtale er en samtale. På japansk. Har du forstået det her? Fedt! Hvis ikke, så hiv lærebøgerne frem og kom i gang.

Ikke flere undskyldninger.

Rul alle disse tips sammen, og du vil opleve, at du flyver gennem vandet på vejen til flydende sprogfærdighed med stigende hastighed og løber med dit momentum, mens du styrer mod den opgående sol (det japanske flag)!

おはよううござざいます!

Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)

End One More Thing…

Hvis du elsker at lære japansk med autentiske materialer, så bør jeg også fortælle dig mere om FluentU.

FluentU gør det naturligt og gradvist nemmere for dig at lære japansk sprog og kultur. Du lærer ægte japansk, som det bliver talt i det virkelige liv.

FluentU har et bredt udvalg af moderne videoer, som du kan se nedenfor:

FluentU gør disse videoer med japansk som modersmål lettilgængelige gennem interaktive transskriptioner. Tryk på et ord for at slå det op med det samme.

Alle definitioner har flere eksempler, og de er skrevet til japansklærere som dig. Tryk for at tilføje ord, du gerne vil gennemgå, til en ordliste.

Og FluentU har en læringstilstand, som forvandler hver video til en lektion i sprogindlæring. Du kan altid stryge til venstre eller højre for at se flere eksempler.

Den bedste del? FluentU holder styr på dit ordforråd og giver dig ekstra øvelse med svære ord. Den minder dig endda om, hvornår det er tid til at gennemgå det, du har lært. Du får en 100 % personlig oplevelse.

FluentU-appen er nu tilgængelig til iOS og Android, og den er også tilgængelig som et websted, som du kan få adgang til på din computer eller tablet.

Hvis du kunne lide dette indlæg, er der noget, der siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære japansk med videoer fra den virkelige verden.

Oplev japansk fordybelse online!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.