Disse 17 mærkelige fakta om japanske kirsebærblomsttræer vil få dig til at føle dig straks klogere!

Indholdsfortegnelse

  1. #1. Hvad er historien omkring sakura i Japan?
  2. #2. Hvorfor er der så mange kirsebærtræer i Japan?
  3. #3. Hvilken betydning har kirsebærblomsterne i den japanske kultur?
  4. #4. Hvad skal jeg have på for at se kirsebærblomster i Japan?
  5. #5. Hvornår er det bedste tidspunkt for kirsebærblomster i Japan?

  6. #6. Hvor længe varer kirsebærblomsterne i Japan?
  7. #7. Kan jeg stadig nyde kirsebærblomsterne i Japan nogensinde efter den højeste blomstringsperiode?
  8. #8. Har du nogen tips til at se kirsebærblomster om natten i Japan?
  9. #9. Hvor findes kirsebærblomsttræer i Japan? Hvad kan jeg forvente at se i kirsebærblomstsæsonen?
  10. #10. Hvor kan man se kirsebærblomster i Tokyo?
  11. a. Shinjuku Gyoen
  12. b. Koishikawa Korakuen
  13. c. Chidorigafuchi
  14. #11. Hvor kan man se kirsebærblomster i Japan?
  15. a. Kyushu, Kumamoto-præfekturet: Deltag i kirsebærblomsterfestivalen lige foran Kumamoto Castle
  16. b. Kansai, Shiga-præfekturet: Se kirsebærblomsterne ved flodbredden i Omihachiman
  17. c. Tohoku, Akita-præfekturet: Aflastning af historien under det tunnellerende grædende kirsebærtræ i Samurai Residences of Kakunodate.
  18. #12. Hvad er det for fugle i japanske kirsebærblomsttræer?
  19. a. Japansk hvidøje
  20. b. Brunøret bulbul
  21. c. Japansk mejse
  22. d. Musvit
  23. #13. Hvad lugter japanske kirsebærblomster af?
  24. #14. Kan man spise japanske kirsebærblomster?
  25. #15. Hvad er forskellen på sakuramochi fra Kansai og Kanto?
  26. #16. Hvorfor er sakura kirsebærblomstsange så tårepersende?

  27. #17. Hvorfor kaldes så mange ting “Sakura” på japansk, når de ikke har noget med kirsebærblomster at gøre?
  28. Populære kirsebærblomstaktiviteter

#1. Hvad er historien omkring sakura i Japan?

Den første af flere fakta om kirsebærblomster er, at ifølge den traditionelle japanske kalender begynder foråret officielt den 4. februar, den dag, der er kendt som risshun. Foråret i Japan starter med de japanske blommeblomster, der blomstrer i februar.
Dette efterfølges af den tidlige forårsfest Hina Matsuri den 3. marts, som ønsker sundhed og lykke for piger. Efter at de dekorative dukker fra Hina Matsuri er lagt væk, er det kun et spørgsmål om tid, før kirsebærblomsterne blomstrer.
Som forårets vigtigste begivenhed er det ikke overraskende, at snakken om kirsebærblomster dominerer samtalen i Japan. Det er ikke nogen overdrivelse at sige, at hele Japan sidder klistret til tv-skærmen og venter spændt på opdateringer om vejrudsigten.
Vil der være solskinsvejr til årets kirsebærblomsterfest? Hvornår præcis vil kirsebærblomsterne begynde at blomstre? Vil forårsbyger sætte en for tidlig stopper for kirsebærblomstfestlighederne? Følgende er nogle af de andre vigtige spørgsmål, der stilles om kirsebærblomsterne i Japan!

#2. Hvorfor er der så mange kirsebærtræer i Japan?

At se på kirsebærblomster har været et nationalt tidsfordriv siden det 8. århundrede. En anden af vores kirsebærblomsterfakta er, at der findes mange kirsebærarter, hvoraf nogle er blevet dyrket ved krydsning. Disse bestræbelser tog fart i det 14. århundrede, hvor de blev dyrket som en prydblomst.
I midten af det 19. århundrede blev en sort af kirsebærblomster kendt som Somei-yoshino (Prunus x yedoensis) for første gang indført i Japan. Fra slutningen af det 19. århundrede spredte dyrkningen af den sig over hele Japan, hvilket resulterede i, at den blev den mest udbredte art af kirsebærtræer.

#3. Hvilken betydning har kirsebærblomster i japansk kultur?

Hvert år omkring februar fylder butikker i hele Japan deres hylder med varer, snacks og retter med sakura-tema. Det er længe før de første blomster åbner sig, vel at mærke, men stemningen er sat i god tid i forvejen.
Hvert år bliver dette kirsebærblomstmarked større, og udvalget af produkter og mad, der er centreret om blomsterne, vokser. Især dessertkreationer og slik er der rigeligt af i marts og april, hvor Japan faktisk oplever den smukke kirsebærblomst.
Men hvorfor har Japan været så fascineret af sakura-fænomenet siden århundreder tilbage? Kirsebærblomsttræer har mange betydninger for japanerne. Meget har at gøre med blomsternes meget korte levetid, idet de kun blomstrer i omkring en uge til ti dage.
Deres flygtige skønhed illustrerer alt for perfekt, at intet i denne verden er permanent, alting forgår på et eller andet tidspunkt. En sørgelig, men smuk beundring for denne forgængelighed har været en vigtig del af den japanske tankegang siden oldtiden. På japansk kaldes det “mono no aware”. Denne tankegang kan findes i de mindste ting i det japanske hverdagsliv.
Fans af manga og anime kender måske udtrykket “hana yori dango (mad over blomster)”, som ganske enkelt betyder at være til stede i øjeblikket ved at parre naturens skønhed med lige så tiltalende og lækker mad. Der er mange måder at nyde kirsebærblomsternes skønhed på, men de omfatter næsten altid alkohol og mad!
I andre lande starter skoleåret eller skolehalvåret i september. Men april, når kirsebærblomsterne blomstrer, er starten på den japanske akademiske og skattemæssige kalender. Kirsebærblomsterne blomstrer i Japan og passer fint sammen med denne periode, hvilket gør det til en glimrende mulighed for nye kolleger og klassekammerater til at lære hinanden at kende.
Dette er den vigtigste begivenhed i Japans sociale kalender. Masser af japanere ser frem til at mødes med deres venner, familie og bekendte.

#4. Hvad skal jeg tage på for at se kirsebærblomster i Japan?

Selv om kirsebærblomsterne blomstrer om foråret, bør du klæde dig i flere lag tøj, især når du går ud om aftenen. Solens stråler føles helt sikkert dejlige i dagtimerne, men når solen går ned, sætter kulden ind!

#5. Hvornår er det bedste tidspunkt for kirsebærblomster i Japan?

Dette er et ofte stillet spørgsmål og endnu et af vores meget vigtige fakta om kirsebærblomstertræer! Fra omkring den 20. marts begynder kirsebærblomsttræerne i den sydlige del af Japan (Kyushu) at blomstre. Dernæst kommer øregionen Shikoku, Chugoku (Hiroshima/Okayama), Kinki/Kansai-regionen (Kyoto/Osaka) og Tokai (Nagoya).
Dernæst når kirsebærblomsterfronten Kanto-regionen (Tokyo) i slutningen af marts. Derefter bevæger den sig opad til Hokuriku (Kanazawa) og Tohoku (Sendai) og når Nagano i midten af april og den nordlige ø Hokkaido i begyndelsen af maj.
I Kanto-regionen bliver knopperne gulgrønne og åbner sig i midten af marts. Efterhånden bliver de rosa. I gennemsnit kan man forvente, at kirsebærblomsterne står i fuldt flor ca. fem dage efter, at Japans meteorologiske agentur (JMA) meddeler, at knopperne har åbnet sig. Hvis der kommer et kuldevejr, vil blomsterne dog nå den maksimale blomstring ti dage efter JMA’s meddelelse.
Du har et vindue på to uger fra det tidspunkt, hvor knopperne blomstrer, til de begynder at visne. Alt dette er naturligvis afhængigt af faktorer som vind og regn.
Der er flere udtryk i det japanske sprog, der bruges til at beskrive træerne, når de er tre fjerdedele i blomst og næsten i blomst. Det er omkring dette tidspunkt, at kronbladene får deres karakteristiske lyserøde farve. Det er også omkring dette tidspunkt, hvor man kan se både kirsebærblomsterknopperne og -blomsterne på samme tid.

#6. Hvor længe varer kirsebærblomsterne i Japan?

Den fulde blomstring (mankai) indtræffer typisk inden for en uge efter den første åbning af kirsebærblomsterne (kaika); du kan forvente at nyde kirsebærblomsterne på toppen af blomstringen i omkring en uge.

#7. Kan jeg stadig nyde kirsebærblomsterne i Japan nogensinde efter den højeste blomstring?

Du vil kunne se hazakura, kirsebærblomstertræer, hvis blomster er blevet erstattet af friske grønne blade, et sted fra april til maj. Kontrasten mellem de fine lyserøde kronblade og de levende grønne blade er naturens signal til sommeren om at gøre sit indtog. Når du ser hazakura, er du vidne til årstidernes skiften, et sayonara til foråret.

#8. Nogen tips til at se kirsebærblomster om natten i Japan?

Den bedste måde at glæde sig over kirsebærblomsternes fulde blomstring på er i måneskin. Månelyset kaster et filter over blomsterne og skaber en drømmende, romantisk stemning.
I Tokyo skal du prøve at besøge et populært sted som Roppongi eller Rikugien i dagtimerne og derefter igen om natten for at beundre forandringen i sceneriet. Understreg din natlige udsigt med en flaske af din yndlingsdrik.

#9. Hvor findes kirsebærblomstertræer i Japan? Hvad kan jeg forvente at se i kirsebærblomstsæsonen?

Det siges, at Japan har 600 arter af kirsebærblomsttræer. Omkring 80 % af dem er somei-yoshino. Hvornår kirsebærblomsterne når deres højeste blomstringstidspunkt afhænger af deres region og art. For eksempel blomstrer nogle sorter i Okinawa allerede i januar, mens træerne i andre områder af Japan ikke blomstrer før midten af maj. Desuden blomstrer træerne i Hokkaido meget længere end i andre regioner.
Der findes også flere arter af kirsebærblomstertræer, der blomstrer selv om vinteren. Du kan se disse træer blomstre to gange om året, en gang i april og igen fra oktober til januar.
Selv om kirsebærblomster er tæt forbundet med foråret, er der tidspunkter, hvor usædvanlige vejrmønstre vil få dem til at blomstre om efteråret eller vinteren. Kirsebærblomsterne forbereder sig på deres forårsdebut om vinteren. Men hvis den mekanisme, der styrer deres blomstring, afbrydes, vil de forveksle den varme temperatur med foråret og åbne sig for tidligt.
Når kirsebærblomster blomstrer, afhænger det i høj grad af beliggenhed og temperatur, så det er en god idé at holde øje med vejrudsigten.

#10. Hvor kan man se kirsebærblomster i Tokyo?

a. Shinjuku Gyoen

Helt inde i hjertet af Shinjuku ligger en vidtstrakt have med grønne områder, der afspejler de fire årstiders skiftene. Der er 65 arter af kirsebærblomsttræer i denne park med i alt omkring 1.100 træer.

b. Koishikawa Korakuen

Sorten af kirsebærblomsttræer her er kendt som shidare zakura, eller grædende kirsebærblomsttræ, som når sit højdepunkt i blomstringen en uge før somei yoshino. Der er også somei yoshino på Koishikawa Korakuen. Hvis du er heldig, kan du være i stand til at se begge blomstre på samme tid.

c. Chidorigafuchi

Lige ved siden af Ichigaya Station på JR Sobu Line ligger Chidorigafuchi og dens lyserøde dobbelte kirsebærtræer. Lej en robåd for at få et bedre kig på blomsterne. Det dobbelte kirsebærtræ når sit højeste boom to uger efter somei yoshimo.

#11. Hvor kan man se kirsebærblomster i Japan?

Når du er nået hele vejen til Japan, er det kun naturligt, at du gerne vil se mere af det, landet har at byde på. Her er et par steder, du kan tilføje til din rejseplan.

a. Kyushu, Kumamoto-præfekturet: Deltag i kirsebærblomstfestivalen lige foran Kumamoto Castle

Kumamoto Castle General Office

Kirsebærtræerne på Kumamoto Castle’s område er opført på listen over Japans 100 bedste steder til at se kirsebærblomster. Kumamoto Castle selv er et af de tre store slotte i Japan. På nuværende tidspunkt kan du ikke komme ind på slottet på grund af de skader, det fik under jordskælvet i april 2016. Du kan dog se borgens tårn og stilladset fra Ni No Maru Hiroba, et sted, hvor Kumamoto Castle Festival finder sted hvert år i marts. Nyd taikotrommeoptrædener og retter lavet med lokalt dyrkede ingredienser. Måske får du endda chancen for at møde Kumamoto præfekturs populære maskot, Kumamon!
Event: Forår på Kumamoto Castle Festival (Haru no Kumamoto to Oshiro Matsuri)
Adresse: Kumamoto Castle Festival (Haru no Kumamoto to Oshiro Matsuri)
Kumamoto Prefecture, Kumamoto, Chuo-ku Honmaru 1-1
Omgangstider: Kumamoto Prefecture, Kumamoto, Chuo-ku Honmaru 1-1
Marts til november: 8:30 til 18:00 (indgang til 17:30); december til februar: 8:30 til 18:00 (indgang til 17:30): 8:30 til 17:00 (indgang til 14:30). Adgang til tårnet holdes indtil 30 minutter før lukketid.
Helligdage: 29. december til 31. december
Indgangsgebyr: 500 yen (gruppepriser og årskort til rådighed)

b. Kansai, Shiga Prefecture: Se kirsebærblomsterne ved floden i Omihachiman

Omihachiman er en fredfyldt naturområde og en af de otte maleriske seværdigheder ved Biwa-søen. I midten af april kommer flodbredden til live med den harmoniske forening af kirsebærblomster og grønne områder. Bliv ført nedstrøms i en båd, hvor du sejler langs den snævre, snoede flod og tager omgivelserne i dig undervejs. Det er næsten som om du er blevet transporteret til en fantasiverden.
Event: Omihachiman Riverside Cruise
Datoer: Omihachiman Riverside Cruise
Datoer: 1. april til 30. november. Afgangstider kl. 10:00 og 15:00 (private ture afgår efter tidsplan)
Adresse: 880 Kitanosho-cho, Omihachiman, Shiga Prefecture
Access: 880 Kitanosho-cho, Omihachiman, Shiga Prefecture
Access: Fra JR Omihachiman, tag en bus til Chomeiji; Stå af ved Hounenbashi Wasen Noriba Guchi
Adgang: Adgang: Fra JR Omihachiman, tag en bus til Chomeiji; Stå af ved Hounenbashi Wasen Noriba Guchi
Adgang: Adgang til Hounenbashi Wasen Noriba Guchi Voksne 2.160 yen, børn 1.080 yen, leje af båd fra 8.930 yen (pris pr. person, reservation nødvendig)

c. Tohoku, Akita Prefecture: Oplev historien under det tunnellerende grædende kirsebærtræ i Samurai Residences of Kakunodate.

Kakunodate Tourist Association

Samurai-residensen i Kakunodate er det sted, hvor krigerne i det feudale Japan kaldte hjem. Der er flere bygninger på ejendommen, som stadig er intakte i et område, der er udpeget som et nationalt udvalgt bevaringsdistrikt for grupper af traditionelle bygninger.
De 2.000 træer på Kakunodates grund er udpeget som nationale skatte. Når de blomstrer, indhyller de samurai-boligerne i en tunnel af kirsebærblomster og dækker byen i et smukt tæppe af lyserødt. Kakunodate Kirsebærblomsterfestival finder sted hvert år fra 20. april til 5. maj og tiltrækker besøgende fra hele Japan. Gå i samuraiernes fodspor, mens du udforsker denne slotsby og dens kirsebærblomster.
Event: Kakunodate Cherry Blossom Festival
Datoer: Kakunodate Kirsebærblomsterfestival
Datoer: 20. april til 5. maj
Adresse: Kako Kesslerose Katedral: Akita Prefecture, Senboku, Kakunodate
Adgang: Akita Prefecture, Senboku, Kakunodate Adgang: 20 minutters gang fra JR Kakunodate Station

#12. Hvad er det for fugle i de japanske kirsebærblomstertræer?

Fugle spiller en vigtig rolle i bestøvningen af blomster og træer. Lad os grave dybere ned i endnu en af vores kirsebærblomstfakta og tage et kig på de arter, som du sandsynligvis vil finde blandt kirsebærblomsterne i Japan.
Kirsebærblomsternes nektar sidder dybt i bunden af kronbladene. Kun fugle med lange tynde næb kan nå nektaren. Derfor er det sandsynligt, at du vil se den japanske hvidøje og den brunørede bulbulbue, der ligger indlejret blandt kirsebærblomsterne. Kortnæbbede fugle som den japanske mejse og den eurasiske træspurv har korte, kraftige næb, så de er nødt til at rive i kronbladene for at nå frem til nektaren. Når man ser kronblade på jorden, ligner det disse to menneskers arbejde.
I blandt de mange sorter af kirsebærblomsttræer finder man fugle af somei yoshino og andre sorter af blomster med et enkelt kronblad, fordi de har mere nektar.

a. Japansk hvidøje

Den japanske hvidøje er en fugl med en sød tand og er tiltrukket af nektar og frugt. Du kan nemt spotte dem takket være deres gulgrønne fjer og den hvide ring omkring øjet. Den japanske hvidøje forveksles ofte med den japanske busksanger, men det kræver et skarpt øje og øre at få øje på forskellen.

b. Brown-eared bulbul

Højt oppe i træerne kvidrer muntert den brunøret bulbul. Man kan ofte finde dem drikke nektaren på hovedet.

c. Japansk mejse

Du vil straks kunne genkende den japanske mejse takket være den fede sorte streg, der løber ned langs brystet. Den kvidrer, som om den opfordrer til, at foråret skal begynde.

d. Mus

Den byboende mus er ansvarlig for at pille kirsebærblomsterne fra hinanden i jagten på nektar. Man mener, at spurven drikker nektaren fra kirsebærblomsterne, fordi deres fødekilde er faldende.

#13. Hvordan dufter japanske kirsebærblomster?

I det tidlige forår kan du se drikkevarer, slik og snacks med kirsebærblomstsmag overalt i Japans butikker og stormagasiner – men har japanske kirsebærblomster overhovedet en duft?
Generelt set er duften af sakura subtil og delikat, herunder blomsterne fra Somei Yoshino, den sort, der udgør 80 % af Japans kirsebærblomsttræer. Det er mærkeligt blandt kirsebærblomsterfakta, men selv hvis du holder en blomst lige under din næse, vil der kun være den mindste antydning af en duft. De fleste mennesker genkender duften og smagen af kirsebærblomster som deres saltede blade og kronblade eller den aromatiske traditionelle sødme kaldet sakuramochi.
Til saltede kirsebærblomster – en opskrift, der har eksisteret i århundreder – bruger folk generelt “dobbelte kirsebærblomster” af Fugenzo- eller Kanzan-sorterne og sylter dem med salt eller blommeeddike. Bladene fra sakura-træer syltes på samme måde, idet de kommer fra Oshima-kirsebærsorten. Denne bejdsning fremhæver planternes kumarin, et velduftende organisk kemikalie, som giver kirsebærblomsterne en vidunderlig aroma.
For at få et ægte strejf af kirsebærblomstduften kan du hælde varmt vand over blomsten. Den opstigende damp bærer en elegant og sød aroma, som er den naturlige duft af sakura.

#14. Kan man spise japanske kirsebærblomster?

Sakura Onigiri

Gennem at sylte både bladene fra de japanske kirsebærtræer og blomsterne, forbliver de intakte. Især blomsterne har en smuk, levende lyserød farve og bruges som toppings til te kaldet sakurayu, sakura anpan (bønnepasta-fyldte søde ruller) eller sakura onigiri (risboller).
Den mest berømte ret, der laves med disse syltede blade og blomster, er sakuramochi. Reiskagen er pakket ind i bladet, mens blomsten ofte – men ikke altid – bruges som topping.

Sakura Anpan

Sakurayu er en kirsebærblomstte, hvor man hælder varmt vand over den syltede blomst. Denne te er lidt af en lykkebringer og serveres ofte ved bryllupper eller forlovelser i stedet for den sædvanlige grønne te. Uanset årstiden nydes den almindeligvis ved festlige lejligheder.
Sakura anpan er en forårstastisk drejning af den almindelige søde rulle med bønnepasta. En af de mest berømte butikker, når det kommer til sakura anpan, er Ginza Kimuraya. Efter at have præsenteret en brødspecialitet kaldet sakadane anpan sakura for kejser Meiji, blev det en dille i hele Japan. Den søde, smagfulde bønnepasta er hjertet i denne snack, omfavnet af fluffy brød og toppet med en saltet kirsebærblomst, der giver et strejf af salt.
Sakuramochi kan nydes på to forskellige måder. Mange spiser den som den er, med det syltede blad viklet rundt om riskagen, mens andre venter, til duften fra bladet har gennemsyret riskagen, og så spiser de dem separat fra hinanden.

#15. Hvad er forskellen på sakuramochi fra Kansai og Kanto?

Sakuramochi er et årstidsbestemt ord for at udtrykke foråret. Det er også en slik til at fejre dukkefestivalen (Hinamatsuri) den 3. marts og en af Japans mest elskede forårsdesserter.
Hvis du laver en billedsøgning på “sakuramochi”, vil du imidlertid støde på mindst to slags, der ser ret forskellige ud fra hinanden. Det skyldes, at formen på sakuramochi er forskellig fra region til region.
Sakuramochi fra Kanto-regionen, dvs. omkring Tokyo, kaldes “chomeiji” og er formet lidt som en crêpe, med sød bønnepasta indpakket i en brødlignende bagt dej. Den er opkaldt efter det tempel, hvor Tokyos egne sakuramochi først blev solgt. Skaberen samlede bladene fra bredden af den nærliggende Sumida-floden, konserverede dem og lavede den nu berømte mochi-variant.
Befolkningen i Edo elskede den, og selv i dag kan du nyde den traditionelle slik for omkring 200 yen pr. mochi (inklusive moms). For 100 yen ekstra kan du sætte dig ned i butikken og nyde den med en kop grøn te.
Medens Kansais sakuramochi kaldes “domyoji” og har en rund bolleform. Den er lavet af et risskokkepulver kaldet domyoji-ko og er fyldt med sød bønnepasta. Som navnet antyder, blev mochien først skabt i Osaka’s Domyoji-tempel.
Domyoji-ko er en type ris, der først koges og derefter tørres, inden den bliver banket til et meget groft pulver. Den kan prale af en over 1.000 år gammel historie og blev først skabt som en hærforsyning, der var let at bære og let at opbevare. Disse slags sakuramochi kan findes for omkring 150 yen i stort set alle dagligvarebutikker i hele landet.
I løbet af foråret kan du også finde alle mulige sakuramochi-sorter i kælderetagen i japanske stormagasiner. De har en tendens til at være lidt dyrere end dagligvarebutikkerne og koster omkring 200 til 300 yen.
En masse berømte konfektureforretninger tilbyder deres kreationer der, og at sammenligne de forskellige kreationer er en sjov og gourmet-orienteret tidsfordriv i løbet af foråret! Det vigtigste spørgsmål er dog: chomeiji eller domyoji, hvilken er din favorit?

#16. Hvorfor er Sakura Cherry Blossom-sange så tårepersende?

Som allerede nævnt har den flygtige kirsebærblomst inspireret kunstnere siden oldtiden. En tendens, som du vil bemærke, når det kommer til sange, der har “sakura” i titlen, er, at mange af dem er bittersøde eller ligefrem triste og dramatiske – hvorfor er det?
Grunden til det ligger faktisk ikke i blomsternes korte levetid. I hele Japan blomstrer sakura-træerne mellem marts og april, som er sæsonen for dimissioner og indgangsceremonier på japanske skoler.
Det betyder også en masse forandringer, en masse afsked og en masse livsændrende beslutninger. Hvor skal vi tage hen næste gang, hvad skal vi gøre herfra? Hvad vil fremtiden bringe? Det er en tid, hvor folk forlader det miljø, de er vokset op i, og tager afsked med gamle venner og endda elskere.
For at sige det kort, er det en følelsesmæssigt turbulent tid. På grund af denne sammensmeltning af komplicerede følelser kaldes sange, der trækker i hjertet med dramatiske og følelsesladede tekster og melodier, generelt for “sakura-sange.”

Nogle nævner kirsebærblomsten i deres titel, og andre gør det ikke, men tendensen går helt klart i retning af at kalde en forårsmelodi for “sakura noget-som-helst”.
En af Japans mest berømte sange hedder “sakura sakura”, der oprindeligt blev komponeret i slutningen af Edo-perioden som en øvesang til koto, et traditionelt strengeinstrument. Dens nuværende tekst blev skrevet i Meiji-perioden, hvilket også er det tidspunkt, hvor sangen er blevet så stor populær, at der ikke er en eneste person i Japan, som ikke kender den.
I dag udgiver forskellige kunstnere en sådan sakura-sang hver forårssæson.
De 5 bedst sælgende J-Pop-eksempler på sådanne sakura-sange er:
1. “Sakurazaka” af Masaharu Fukuyama
2. “Sakura no ki ni narou” (Lad os blive et sakura træ) af AKB48
3. “Sakura” af Naotaru Moriyama
4. “Sakura” af Ketsumeishi
5. “Sakura Drops” af Hikaru Utada.
Alle disse sange bliver ofte sunget eller spillet ved eksamensfester eller endda når man tager afsked med en forelskelse. Selv hvis du ikke forstår de japanske tekster, opfordrer vi dig til at lytte til disse sange – kan du mærke, at der bliver trukket i dine hjertesnore?

#17. Hvorfor kaldes så mange ting “sakura” på japansk, når de ikke har noget med kirsebærblomster at gøre?

Det japanske sprog er fyldt med ord og udtryk med “sakura”, selv om de tilsyneladende ikke har noget med de faktiske kirsebærblomster at gøre. Det skyldes, at billedet af kirsebærblomsterne er meget velkendt for japanerne, så selv ting, der minder lidt om blomsterne på den ene eller den anden måde, bliver ofte opkaldt efter blomsterne. For turister kan dette være særligt forvirrende, da mange ting ved første øjekast slet ikke ligner blomsterne! Lad os tage et kig på nogle af de mest almindelige ord.
Du vil bemærke, at mange af de ting, der introduceres, enten kan prale af en lighed med de berømte kirsebærblomster i farve, form eller begge dele – nogle gange kræver det måske lidt fantasi, men for de japanske navngivere er ligheden indlysende!

Shibazakura – Pink Moss Phlox
Også kaldet “hanatsume kusa”. Formen på denne blomst ligner kirsebærblomsten, og den blomstrer enten i en levende lyserød eller lyslilla farve. Den dækker jorden tæt og danner et blomstertæppe, der er helt betagende.

Akizakura – kosmosblomster
Kosmos, en blomst, der blomstrer om efteråret. Kanji’en for “akizakura” kan også læses som “kosumosu”, hvilket gør sætningen til en fonetisk ækvivalent til blomstens egentlige navn. Stavemåden blev gjort populær med sangen “Kosumosu” af Momoe Yamaguchi i 1997.

Sakuragai – en type kileformet musling
Disse muslinger har fået deres navn på grund af deres lyserøde farve, der får dem til at ligne kronblomsterblade fra kirsebærblomster.

Sakura ebi – Sakura rejer
Disse små rejer har en halvgennemskinnelig krop, der skinner i en subtil lyserød farve, der ligner farven på Japans berømte kirsebærblomster.

Sakuragayu – rød bønnegrød
Sakuragayu er en grød lavet med søde røde bønner og ris. Traditionelt spises den i forbindelse med nytår, nærmere bestemt den 15. januar, for at rense og afværge ondskab og katastrofer.

Sakurani – kogte blæksprutteben
Dette er en ret med blæksprutteben, der koges til de er bløde med sake, sojasovs, mirin og sukker. Den færdige ret har en lyserød farve.

Sakuraniku & Sakura nabe – Hestekød og hestehotpot
Dette er måske et af de mærkeligste sakura-navne. Sakuraniku beskriver hestekød, mens sakuranabe står for en varm gryde lavet med nævnte hestekød. I øvrigt kaldes vildsvinekød for “pæonkød”, mens vildtkød også kaldes “efterårsbladkød”, bogstaveligt oversat. Der er forskellige teorier om, hvordan disse navne er opstået, hvor den mest fremtrædende siger, at disse navne blev opfundet for at skjule, hvor kødet kom fra, da det var forbudt at spise vildt i Edo-perioden.
Sakura, stavet i katakana – falsk køber, hyret applauderer
Hvis “sakura” ikke staves i kanji-tegn (桜), men i stedet i katakana (サクラ), det stavemåde, der bruges til at stave ord med udenlandsk oprindelse, kan det også henvise til en falsk køber. Det er en person ved f.eks. en markedsbod, der bliver helt oppe at køre over varerne for at tiltrække andre kunder. På tv kalder man også en person, der er hyret til at klappe eller skabe begejstring for en kunstner eller et nummer.
Kirsebærblomster er ikke kun et smukt fænomen om foråret, men kulturen og filosofien omkring dem er også en vigtig del af det japanske hverdagsliv. Fra billedet af de filigranblomster til deres komplekse og bittersøde betydning vil du støde på “sakura” meget mere, end du måske forventer!

Populære kirsebærblomstaktiviteter

Gør din rejse ekstra mindeværdig ved at booke en af disse anbefalede oplevelser på vores partnerside, Voyagin!

*Disse oplysninger er fra tidspunktet for denne artikels udgivelse.
*Priser og nævnte muligheder kan ændres.
*Medmindre andet er angivet, er alle priser inklusive moms.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.