Nombre de pila ruso

La historia del nombre de pila ruso suele dividirse en tres etapas:

  • precristiana, período de nombres paganos, creados mediante la lengua eslava del antiguo oriente.
  • cristiana, los nombres cristianos extranjeros comenzaron a sustituir a los antiguos nombres paganos; una pequeña proporción de nombres tradicionales se convirtió en canónica;
  • moderna, a partir de la Revolución de Octubre, caracterizada por la eliminación de la diferencia entre los nombres canónicos, calendarios y no calendarios, el préstamo activo y la construcción activa de nombres.

Antes de la era cristianaEditar

Antes de la adopción del cristianismo hasta finales del siglo X, los eslavos orientales (antepasados de los rusos, ucranianos y bielorrusos modernos) utilizaban casi exclusivamente nombres eslavos que se daban al nacer. En esta época no se distinguía entre nombre y apodo. Los nombres de pila en eslavo oriental antiguo (apodo, epíteto, manilla) se asemejan a la denominación de un episodio concreto. Los nombres precristianos se utilizaron en la Rus varios siglos después de la adopción del cristianismo. Se utilizaron comúnmente junto a los nombres cristianos hasta finales del siglo XVII.

Los nombres en eslavo antiguo son excepcionalmente diversos. El Diccionario de nombres eslavos antiguos de N. M. Tupikov, impreso en 1903, incluía 5.300 nombres masculinos y 50 femeninos. Los nombres eslavos antiguos se dividen en varias categorías:

«Moroz» (ruso: Мороз, «Escarcha») solía ser un nombre personal, de ahí la popularidad del apellido Morozov

Todos los nombres mencionados anteriormente pertenecen a la categoría doméstica y se utilizaban en el círculo familiar. Sin embargo, cuando una persona entraba en un grupo social más amplio (cambiando su ocupación o lugar de residencia), su nombre era sustituido o complementado por otro. Este tipo de apodos supera en número a los nombres familiares: un adulto tiene más características distintivas que pueden servir de base para un apodo que un niño.

No todos los nombres precristianos eran igualmente populares. Sólo algunas decenas de varios miles de nombres se utilizaban activamente. La popularidad de los nombres paganos dio lugar a la formación de varias formas diminutivas: Bychko de Byk, Zhdanko de Zhdan, Puzeika de Puzo y así sucesivamente. Los nombres más populares tenían muchas formas. Por ejemplo, la raíz -bel- produjo una amplia gama de nombres como Bela, Belka, Belava, Beloy, Belonya, Belyay, Belyash. La raíz -sem- produjo 33 nombres, incluyendo Semanya, Semeika y Semushka.

La creciente influencia de la iglesia ortodoxa rusa en la vida social llevó a la eliminación gradual de los apodos paganos. Sin embargo, no se extinguieron por completo, ya que sirvieron de base para la mayor parte de los apellidos rusos (la primera etapa de formación de apellidos tuvo lugar en el siglo XV).

Establecimiento de la tradición de nombres rusosEditar

Icono «Минеи на год» (en ruso: Minei na god, calendario anual) que representa a todos los santos organizados por sus respectivos días. Este tipo de iconos se conservaba en las iglesias de libre acceso. Se utilizaban como menología pictórica, que incluso los analfabetos podían consultar en cualquier momento.

La adopción del cristianismo condujo a la introducción de nombres completamente nuevos y extranjeros que estaban estrechamente relacionados con la ceremonia del bautismo: según la tradición cristiana, el bautismo presupone dar un nombre cristiano. Los nombres se daban de acuerdo con libros especiales – minei Месячные минеи, que describían los servicios religiosos, las ceremonias para cada día, incluyendo a qué santo alabar. La tradición religiosa dictaba que los niños debían ser nombrados en honor a un santo, alabado el día del bautismo. A veces el día del cumpleaños, a veces cualquier día entre el nacimiento y el bautismo. Los minei eran extremadamente caros, por lo que algunas iglesias no podían permitírselos. Una posible solución era utilizar menologia (Месяцеслов, святцы) – calendarios con una breve lista de celebraciones religiosas y días de los santos.

Los minei fueron de los primeros libros que se tradujeron al ruso desde el griego. Salvo raras excepciones, los nombres no se tradujeron, conservando su pronunciación original. Su significado era completamente oscuro para la gran mayoría de la gente y se percibían como ajenos. Este estado de cosas condujo, por un lado, a una larga coexistencia de nombres cristianos y paganos y, por otro, a una activa asimilación y transformación de los nombres cristianos.

Coexistencia de nombres antiguos y nuevosEditar

Los nombres cristianos y paganos coexistieron hasta el siglo XVII. Una de las razones es que los padres no podían elegir libremente el nombre para un niño: un recién nacido era bautizado según el menologio. A veces, varios niños de una misma familia llevaban un mismo nombre. Además, el número total de nombres en el menologium de la época no superaba los 400. Los apodos paganos, al ser más diversos y menos restrictivos, proporcionaban una forma conveniente de distinguir a las personas que llevaban un mismo nombre.

Una práctica establecida en los siglos XIV a XVI suponía dar dos nombres: un nombre de bautismo (normalmente modificado) y un apodo. Por ejemplo: Trofimko Czar (Torpes el Zar), Fedka Knyazets, Karp Guba, Prokopiy Gorbun (Procopio el Jorobado), Amvrosiy Kovyazin, Sidorko Litvin. Esta práctica estaba muy extendida en todos los estratos. El boyardo Andrei Kobyla (lit. Andrew the Mare), progenitor de la dinastía Romanov y de algunas otras familias de boyardos, sirve de ejemplo, así como los nombres de sus hijos: Semyon Zherebets (Semyon el semental), Aleksandr Yolka (Alexandre el abeto), Fyodor Koshka (Fyodor el gato). Los artesanos llamaban a sus hijos de la misma manera. Por ejemplo, Iván Fiódorov, el primer hombre que imprimió un libro, firmaba a menudo como Iván Fiódorov, hijo de Moskvit (Иван Фёдоров сын Москвитин).

La influencia de la iglesia ortodoxa rusa creció constantemente en los siglos XI-XIV, su influencia como fuerza religiosa consolidadora tras la invasión mongola de la Rus y durante el periodo de fragmentación feudal en la Rus de Kiev se hizo especialmente importante. La unificación de los estados feudales rusos también contribuyó a aumentar la influencia de la iglesia en la política y la sociedad. Bajo la influencia de la iglesia muchos knyazes, descendientes de Rurik, empezaron a abandonar sus nombres paganos en favor de los nombres cristianos.

Separación de las formas bautismal, popular y literariaEditar

En el XVII los nombres se dividieron en las tres formas distintas: popular (hablada), literaria y bautismal (forma eclesiástica). Este proceso fue impulsado por la reforma del Patriarca Nikon. Una de las empresas que emprendió fue la de corregir los libros religiosos, que habían acumulado muchos errores y malas lecturas, ya que solían ser copiados por escribas a veces analfabetos. Como resultado, los servicios religiosos diferían en distintas partes del país. El Patriarca Nikon se propuso unificar el servicio en Rusia y corregir los errores de los libros religiosos (incluida la menologia). Para lograr este objetivo se hicieron nuevas traducciones del griego. Las versiones corregidas se imprimieron en 1654.

Unión Soviética tempranaEditar

Esta sección no cita ninguna fuente. Por favor, ayude a mejorar esta sección añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado. (Febrero 2012) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

Artículo principal: Nombres de origen soviético

La era moderna comienza justo después de la Revolución de Octubre. El decreto «Sobre la separación de la Iglesia del Estado y las escuelas de la Iglesia» prohibió la conexión de cualquier acto público y social con las ceremonias religiosas. Desde entonces, el bautismo dejó de ser un acto legalmente vinculante. El derecho a registrar los nombres pasó a manos de las autoridades civiles, es decir, del registro civil, con lo que toda la concepción del nombre cambió. El nombre dejó de depender de las tradiciones y normas religiosas. Se perdió la relación directa y estrecha con los nombres de los santos ortodoxos. Cualquier ciudadano era libre de elegir el nombre que quisiera para él y sus hijos. De hecho, se podía utilizar cualquier palabra como nombre; la función del registro civil se redujo a la correcta inscripción de los ciudadanos.

Las innovaciones sociales incentivaron el desarrollo de «nuevos nombres para una nueva vida». Mikhail Frunze, un oficial soviético de alto rango, veterano de la guerra civil, fue uno de los primeros en utilizar un nuevo nombre, llamando a su hijo Timur. Otro ejemplo es el caso de Demyan Bedny, un conocido activista ateo que llamó a su hijo Svet. El escritor soviético Artem Veseliy llamó a su hija Volga.

Desde 1924 Gosizdat comenzó a publicar calendarios similares a los que existían antes de la Revolución. Este nuevo tipo de calendarios incluía nombres tradicionales, pero poco frecuentes, dados sin referencia a los santos, así como nombres nuevos. Los nuevos nombres comprendían nombres no bautismales, tanto rusos como eslavos, nombres prestados y nombres de nueva creación. Los calendarios de 1920-30, siendo una buena referencia, no eran la única fuente de nombres. Como se ha mencionado anteriormente, los padres eran libres de elegir el nombre que quisieran, y esta libertad llevó a la formación activa de nombres, que más tarde se denominó «explosión antroponímica».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.