Imiona Boga

Informacje dodatkowe: El (bóstwo)

JudaizmEdit

Główny artykuł: Imiona Boga w judaizmie
Informacje dodatkowe: Jestem, który Jestem, Jahwe, Tetragrammaton, Elohim, El Shaddai, i Elyon

El pochodzi od słowa źródłowego oznaczającego potęgę, siłę, moc . Czasami odnosząc się do Boga, a czasami do potężnego, gdy jest używany w odniesieniu do Boga Izraela, El jest prawie zawsze kwalifikowany przez dodatkowe słowa, które dalej określają znaczenie, które odróżnia go od fałszywych bogów. Powszechnym tytułem Boga w Biblii Hebrajskiej jest Elohim (hebr. אלהים). Korzeń Eloah (אלה) występuje w poezji i późnej prozie (np, Księga Hioba) i kończący się na męską liczbę mnogą sufiks „-im” ים tworząc słowo jak ba`alim („właściciel(e)” i adonim („pan(i), władca(y)”), które może również wskazywać na tożsamość w liczbie pojedynczej.

W Księdze Wyjścia Bóg nakazuje Mojżeszowi powiedzieć ludowi, że posłał go 'JESTEM’, i jest to czczone jako jedno z najważniejszych imion Boga według tradycji mojżeszowej.

Mojżesz powiedział do Boga: „Przypuśćmy, że pójdę do Izraelitów i powiem im: 'Bóg ojców waszych posłał mnie do was’, a oni zapytają mnie: 'Jakie jest Jego imię?’. Co mam im wtedy powiedzieć?” Bóg powiedział do Mojżesza: „Jestem, który jestem. Oto, co masz powiedzieć Izraelitom: 'Ja jestem posłał mnie do was'”. Bóg powiedział też do Mojżesza: „Powiedz Izraelitom: 'Pan, Bóg ojców waszych – Bóg Abrahama, Bóg Izaaka i Bóg Jakuba – posłał mnie do was’. To jest moje imię na wieki, imię, którym będziecie mnie nazywać z pokolenia na pokolenie”.

– Księga Wyjścia 3:13-15

W Księdze Wyjścia 6:3, kiedy Mojżesz po raz pierwszy rozmawiał z Bogiem, Bóg powiedział: „Ukazywałem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako El Szaddai, ale nie dałem się im poznać po moim imieniu YHWH.”

YHWH (יהוה) jest właściwym imieniem Boga w judaizmie. Ani samogłoski, ani punkty samogłoskowe nie były używane w starożytnych pismach hebrajskich, a oryginalna wokalizacja YHWH została utracona.

Późniejsze komentarze dodatkowo sugerowały, że prawdziwa wymowa tego imienia składa się w całości z samogłosek, jak greckie Ιαουε. Jest to jednak poddawane w wątpliwość przez fakt, że samogłoski były wyróżniane w tym okresie tylko przez sam ich brak z powodu braku wyraźnych samogłosek w piśmie hebrajskim. Powstały w ten sposób substytut złożony z półsamogłosek i głośni, znany jako tetragrammaton, nie jest zwyczajowo dozwolony do wymawiania na głos, nawet podczas modlitwy. Zakaz nadużywania (nie używania) tego imienia jest głównym przedmiotem nakazu, aby nie brać imienia Pana nadaremno.

Zamiast wymawiać YHWH podczas modlitwy, Żydzi mówią „Adonai” („Pan”). Halakha wymaga, aby drugorzędne zasady były umieszczone wokół głównego prawa, aby zmniejszyć szansę, że główne prawo zostanie złamane. W związku z tym, powszechną praktyką religijną jest ograniczenie używania słowa „Adonai” tylko do modlitwy. W rozmowie, wielu Żydów, nawet nie mówiąc po hebrajsku, nazwie Boga HaShem (השם), co po hebrajsku oznacza „Imię” (pojawia się to w Księdze Kapłańskiej 24:11).

Prawie wszyscy ortodoksyjni Żydzi unikają używania Jahwe lub Jehowa całkowicie na podstawie tego, że rzeczywista wymowa tetragramatonu została utracona w starożytności. Wielu używa terminu HaShem jako pośredniego odniesienia lub używa „Boga” lub „Pana” zamiast.

ChrześcijaństwoEdit

Main article: Imiona Boga w chrześcijaństwie
Informacje dodatkowe: Jehowa
Zobacz także: Imiona i tytuły Jezusa w Nowym Testamencie

Niektórzy bibliści twierdzą, że YHWH najprawdopodobniej wymawiano jako Jahwe. Źródła, takie jak The New Encyclopædia Britannica, potwierdzają powyższą tezę, oferując dodatkowe szczegóły do jej (chrześcijańskiej) rekonstrukcji z greckich źródeł:

Wcześniejsi pisarze chrześcijańscy, tacy jak Klemens Aleksandryjski w II wieku, używali formy takiej jak Jahwe i twierdzą, że ta wymowa tetragramatonu nigdy tak naprawdę nie została utracona. Inne greckie transkrypcje również wskazywały, że YHWH powinno się wymawiać Yahweh.

Hebrajskie teonimy Elohim i YHWH są najczęściej oddawane jako „Bóg” i „Pan”, odpowiednio, chociaż w protestanckiej tradycji chrześcijaństwa nazwy osobowe Jahwe i Jehowa są czasami używane. „Jehowa” pojawia się w Biblii Tyndale’a, King James Version i innych przekładach z tego okresu i późniejszych. Wiele angielskich przekładów Biblii tłumaczy tetragramaton jako LORD, usuwając w ten sposób jakąkolwiek formę YHWH z tekstu pisanego i wykraczając daleko poza żydowską ustną praktykę zastępowania Adonai przez YHWH podczas czytania na głos.

Angielskie przekłady biblijne greckiego Nowego Testamentu oddają ho theos (grecki: Ο Θεός) jako Bóg i ho kurios (grecki: Ο Κύριος) jako „Pan”.

Jezus (Iesus, Yeshua) był częstą alternatywną formą imienia יְהוֹשֻׁעַ („Yehoshua” – Jozue) w późniejszych księgach Biblii Hebrajskiej i wśród Żydów okresu Drugiej Świątyni. Imię to odpowiada greckiej pisowni Iesous, od której pochodzi angielska pisownia Jesus. „Chrystus” oznacza „namaszczony” w języku greckim (Χριστός). Khristos jest greckim odpowiednikiem hebrajskiego słowa Mesjasz; podczas gdy w języku angielskim stary anglosaski Mesjasz-rendering hæland (uzdrowiciel) został praktycznie unicestwiony przez łacińskiego „Chrystusa”, niektóre kognaty, takie jak heiland w holenderskim i afrikaans przetrwać – również w języku niemieckim słowo Heiland jest czasami używane jako odniesienie do Jezusa, np, w chórach kościelnych).

W Księdze Objawienia w chrześcijańskim Nowym Testamencie, Bóg jest cytowany jako mówiący „Ja jestem Alfa i Omega, Pierwszy i Ostatni, Początek i Koniec”. (por. Ap 1:8, 21:6, i 22:13)

Niektórzy kwakrzy odnoszą się do Boga jako Światła. Innym używanym terminem jest Król Królów lub Pan Panów i Pan Zastępów. Inne imiona używane przez chrześcijan to Pradawny, Ojciec/Abba, czyli po hebrajsku „Najwyższy”, oraz hebrajskie imiona Elohim, El-Szaddai, Jahwe, Jehowa i Adonai. Abba (Ojciec po hebrajsku) jest powszechnym terminem używanym w odniesieniu do stwórcy w ramach chrześcijaństwa, ponieważ był to tytuł, którego Jezus używał w odniesieniu do Boga Ojca.

Guđán jest proto-germańskim słowem oznaczającym Boga. Został odziedziczony przez języki germańskie w Gud we współczesnym skandynawskim; Bóg we fryzyjskim, holenderskim i angielskim; i Gott we współczesnym niemieckim.

Deus to łacińskie słowo oznaczające Boga. Został odziedziczony przez języki romańskie w Deus we współczesnym portugalskim; Dios w hiszpańskim; Dieu we francuskim; Dio we włoskim; i Dumnezeu (od Domine Deus) w rumuńskim.

Bog jest słowem dla Boga w większości języków słowiańskich. (Cyrylica: Бог; czeski: Bůh; polski: Bóg; słowacki: Boh). Termin ten wywodzi się od prasłowiańskiego *bogъ, które pierwotnie oznaczało „ziemskie bogactwo/dobrobyt; pomyślność”, z przesunięciem semantycznym na „rozdawcę bogactwa/szczęścia” i wreszcie „boga”. Termin ten mógł być pierwotnie zapożyczeniem z języków irańskich.

Shàngdì (上帝 pinyin shàng dì, dosłownie 'Król Ponad’) jest używany w odniesieniu do chrześcijańskiego Boga w Standardowej Chińskiej Wersji Biblii. Shén 神 (lit. „Bóg”, „duch” lub „bóstwo”) został przyjęty przez protestanckich misjonarzy w Chinach w odniesieniu do chrześcijańskiego Boga. W tym kontekście jest zwykle oddawane ze spacją, ” 神”, aby zademonstrować szacunek. Zhŭ i Tiānzhǔ 主,天主 (lit. „Pan” lub „Pan na niebie”) są odpowiednikami „Pana”; nazwy te są używane jako formalne tytuły chrześcijańskiego Boga w kościołach chrześcijańskich w Chinach kontynentalnych.

Wielu wietnamskich chrześcijan również używa kognatów Shàngdì (oczekuje się, że mają rozkład w użyciu podobny do koreańskich chrześcijan, z anglikanami i katolikami używającymi kognatów Sangje w kontekstach rytualnych/ceremonialnych i protestantami nie używającymi go w ogóle), aby odnieść się do biblijnego Boga.

Tagalog-języczni filipińscy katolicy i inni chrześcijanie używają Maykapal (tłumaczone jako „stwórca”) – epitet pierwotnie zastosowany do prekolonialnego najwyższego bóstwa Bathala – aby odnieść się do chrześcijańskiego Boga w większości kontekstów. W połączeniu z innym terminem dla Boga (np. Panginoong Maykapal „Pan Stwórca”, Amang Maykapal „Ojciec Stwórca”), to działa jako deskryptor dużo jak przymiotniki w angielskim „God Almighty” lub łacińskiej Omnipotens Deus.

Wśród ludów Nguni Południowej Afryki, jest on znany jako Nkosi (z grubsza glosowane jako „król”). Nazwa ta jest używana w Nkosi Sikelel’ iAfrika.

Wyznawcy Rastafari nazywają Boga Jah, który pochodzi od „Jehovah”.

Baskijska nazwa dla chrześcijańskiego Boga jest Jaungoikoa, tłumaczone jako „Pan (jaun) powyżej (goi)”.Jainko jest również używany i małe litery jainko jest słowo dla innych bogów.Zaproponowano, że jainko jest skurczeniem Jaungoikoa, ale zaproponowano również, że jainko jest oryginałem, a Jaungoikoa jest etymologią ludową.Standardowa morfologia baskijska miałaby *goiko jauna.

MormonizmEdit

Main article: Bóg w mormonizmie

W mormonizmie imię Boga Ojca brzmi Elohim, a imię Jezusa w jego stanie przed wcieleniem brzmiało Jehowa. Razem z Duchem Świętym tworzą oni Grupę Boską: Bóg Ojciec, Jezus Chrystus i Duch Święty. Mormoni zazwyczaj nazywają Boga „Ojcem Niebieskim” lub „Ojcem w Niebie”.

Chociaż mormoni postrzegają Ojca, Syna i Ducha Świętego jako trzy odrębne istoty, są one jednym celem, a Bóg Ojciec (Elohim) jest czczony i otrzymuje wszelką chwałę przez swojego Syna, Jezusa Chrystusa (Jehowę). Pomimo doktryny Bogarodzicy, która naucza, że Bóg Ojciec, Jezus Chrystus i Duch Święty to trzy odrębne, boskie istoty, wielu mormonów (Świętych w Dniach Ostatnich głównego nurtu i innych, takich jak Fundamentalistyczny Kościół Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich) uważa swoje wierzenia za monoteistyczne, ponieważ Chrystus jest przewodnikiem, przez który ludzkość przychodzi do Boga Ojca. Księga Mormona kończy się słowami: „abyście się spotkali przed miłą kratą wielkiego Jehowy, wiecznego Sędziego żywych i umarłych. Amen.”

Świadkowie JehowyEdit

Świadkowie Jehowy wierzą, że Bóg ma tylko jedno charakterystyczne imię, reprezentowane w Starym Testamencie przez Tetragrammaton. W języku angielskim wolą używać formy Jehowa. Według Świadków Jehowy imię Jehowa oznacza „On powoduje, że się staje”.

Pisma często przytaczane na poparcie tego imienia to między innymi Izajasza 42:8: „Ja jestem Jehowa. To jest moje imię”, Ps 83:18: „Niech ludzie wiedzą, że Ty, którego imię jest Jehowa, Ty sam jesteś Najwyższym nad całą ziemią” oraz Wj 6:3: „A Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi ukazywałem się jako Bóg Wszechmogący, lecz co do mego imienia Jehowa nie dałem im się poznać.”

Podczas gdy przeciwnicy wiary krytykują używanie przez nich formy „Jehowa”, Świadkowie Jehowy nadal trzymają się swego przekonania, że pomimo preferowania przez uczonych wymowy „Jahwe”, imię Jehowa adekwatnie przekazuje ideę kryjącą się za znaczeniem imienia Bożego w języku angielskim. Chociaż nie zniechęcają oni do używania wymowy „Jahwe”, to jednak biorą pod uwagę długą historię imienia Jehowa w języku angielskim i uważają, że wystarczająco określa ono boską osobę Boga. To uzasadnienie jest analogiczne do powszechnego stosowania Jesus jako angielskiego tłumaczenia Yehoshua.

IslamEdit

99 imion Allaha, w chińskim Sini (skrypt).

Main article: Imiona Boga w islamie
Informacje dodatkowe: Allah i Bóg w islamie

Allah – co oznacza „bóg” w języku arabskim – jest imieniem Boga w islamie. Słowo Allah został użyty przez arabskich ludzi różnych religii od czasów przedislamskich. Bardziej szczegółowo, został on użyty jako termin dla Boga przez muzułmanów (zarówno arabskich i nie-arabskich) i arabskich chrześcijan. Bóg ma wiele imion w islamie, Koran mówi (tłumaczenie) do Niego należą najlepsze imiona (Lahu Al-Asma’ Al-Husna), przykłady jak Ar-Rahman (Całkowicie Miłosierny), Ar-Rahim (Szczególnie Miłosierny). Oprócz tych arabskich imion, muzułmanie niearabskiego pochodzenia mogą również czasami używać innych imion w swoich własnych językach w odniesieniu do Boga, takich jak Khuda w perskim, bengalskim i urdu. Tangri lub Tengri było używane w osmańskim języku tureckim jako odpowiednik Allaha.

On jest Allahem, poza którym nie ma bóstwa, Znającym to, co niewidzialne i to, co widziane. On jest Całkowicie Miłosierny, Szczególnie Miłosierny. On jest Bogiem, poza którym nie ma bóstwa, Suwerennym, Czystym, Doskonałym, Obdarzającym wiarą, Nadzorującym, Wzniosłym w Potędze, Kierującym, Nadrzędnym. Wywyższony jest Bóg ponad to, co oni z nim kojarzą. On jest Bogiem, Stwórcą, Wynalazcą, Twórcą; do Niego należą najlepsze imiona. To, co jest w niebiosach i na ziemi, jest wywyższające dla Niego. I On jest Wywyższony w Mocy, Mądry. (Tłumaczenie Koranu: Rozdział 59, wersety 22-24)

SufizmEdit

W Tasawwuf, wewnętrznym, mistycznym wymiarze islamu, Hu, Huwa (zależy od umiejscowienia w zdaniu), lub Parvardigar w języku perskim są używane jako imiona Boga. Dźwięk Hu pochodzi od ostatniej litery słowa Allah, które czyta się jako Allahu, gdy jest w środku zdania. Hu oznacza po prostu On lub Objawiony. Słowo to wyraźnie pojawia się w wielu wersetach Koranu:

„La ilaha illa Hu”

– Al Imran:18

Baháʼí FaithEdit

Zobacz także: Bóg w wierze Baháʼí

Pisma święte wiary Baháʼí często odnoszą się do Boga za pomocą różnych tytułów i atrybutów, takich jak Wszechmogący, Wszechmocny, Wszechpotężny, Wszechmądry, Nieporównywalny, Łaskawy, Pomocnik, Wszechmiłosierny i Wszechwiedzący. Baháʼi wierzą, że największym imieniem Boga jest „Wszechmiłosierny” lub Bahá po arabsku. Bahá jest podstawowym słowem następujących imion i zwrotów: pozdrowienie Alláh-u-Abhá (Bóg jest Wszechświetny), inwokacja Yá Bahá’u’l-Abhá (O Ty Chwało Najchwalebniejsza), Bahá’u’lláh (Chwała Boga) i Baháʼí (Wyznawca Wszechświetnego). Są one wyrażane w języku arabskim, niezależnie od używanego języka (patrz symbole Baháʼi). Oprócz tych imion, do Boga zwraca się w miejscowym języku, na przykład Ishwar w hindi, Dieu po francusku i Dios po hiszpańsku. Baháʼi wierzą, że Bahá’u’lláh, założyciel Wiary Baháʼi, jest „pełnym wcieleniem imion i atrybutów Boga”.

MandaeizmEdit

Główny artykuł: Mandaeizm

Mandaeczycy wierzą w jednego Boga zwanego Hayyi Rabbi (Wielkie Życie lub Wielki Żyjący Bóg). Inne używane nazwy Boga to Mare d’Rabuta (Pan Wielkości), Mana Rabba (Wielki Umysł), Melka d’Nhura (Król Światła) i Hayyi Qadmaiyi (Pierwsze Życie).

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.