He’s your honey.
She’s your dear.
They’re your darlings.
Gdy kogoś naprawdę lubisz, czasami chcesz to wyrazić używając słodkich określeń.
Na szczęście, jeśli uczysz się rosyjskiego i nie możesz się oprzeć dobremu imieniu dla zwierzątka, rosyjski ma ogromny wachlarz cudownie żywych słów, które mogą poszerzyć twoje słownictwo.
Wiele rosyjskich określeń jest zdrobnieniami. Zdrobnienia często oznaczają małość i/lub sympatię.
Pomyśl o tym jako o angielskim odpowiedniku powiedzenia „lil'” przed czymś. Na przykład, jeśli nazwiesz kogoś „lil’ cutey”, może to brzmieć o wiele bardziej czule, niż gdybyś po prostu nazwał go „cute.”
Więc przygotujcie się, słodziutcy! Nadszedł czas, aby nauczyć się 16 marzycielskich rosyjskich określeń czułości!
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
- Dlaczego warto uczyć się rosyjskich zwrotów grzecznościowych?
- Zabawne sposoby ćwiczenia rosyjskich zwrotów grzecznościowych
- Napisz list miłosny do swojego ukochanego.
- Używaj wielu określeń czułości.
- Zrób flashcards.
- Użyj FluentU.
- Пчёлка (mała pszczółka)
- Рыбка/Рыбочка (ryba/mała ryba, rybka)
- Котёнок/Котик/Киса (kitten/kitty/pussycat)
- Птичка (mały ptaszek)
- Ласточка (jaskółka)
- Голубка/Голубушка (mały gołąbek)
- Зайка/Зайчик/Зайчонок (bunny)
- Сахарок (cukier)
- Солнце/Солнышко (sun/little sun)
- Ray (little ray, little sunbeam)
- My life
- Radość
- Happiness (szczęście)
- Лапушка/Лапочка (kochanie)
- Золотце (miód, kochanie)
Dlaczego warto uczyć się rosyjskich zwrotów grzecznościowych?
Po pierwsze, rosyjskie zwroty grzecznościowe są super słodkie. Terms of endearment są zazwyczaj dość uroczy, ale rosyjski ma kilka, które są jeszcze bardziej słodkie niż można się spodziewać. Ponieważ wiele z nich odnosi się do zwierząt, są one również dość żywe.
Dodatkowo, rosyjskie wyrazy uznania są unikalne. Podczas gdy większość języków posiada wyrazy sympatii, wiele wspólnych rosyjskich wyrazów sympatii nie ma odpowiednika w języku angielskim, więc mogą wydawać się wyjątkowe. I podobnie jak rosyjskie idiomy, są one dość kolorowe, jeśli o to pytasz!
Używanie rosyjskich zwrotów grzecznościowych może również pomóc Ci w ćwiczeniu umiejętności posługiwania się językiem rosyjskim. Używanie ich często może wzmocnić słownictwo i ich wymowę. Plus, jeżeli lubisz używać zwrotów grzecznościowych, prawdopodobnie będziesz ich używał dość często, wprowadzając trochę rosyjskiego do swojego codziennego życia.
Zabawne sposoby ćwiczenia rosyjskich zwrotów grzecznościowych
Napisz list miłosny do swojego ukochanego.
Napisanie listu miłosnego daje ci trochę cennych ćwiczeń w pisaniu i jest zabawnym sposobem na użycie nowego słownictwa. Ponadto, zapisywanie słownictwa często pomaga je utrwalić. Jeśli jednak Twoja ukochana osoba nie mówi po rosyjsku, być może zechcesz dać jej tłumaczenie lub przynajmniej porozmawiać z nią na ten temat. Albo jeszcze lepiej, daj im w prezencie konto FluentU i zachęć ich do kontynuowania nauki, aż zrozumieją twoje szczere uczucia.
Używaj wielu określeń czułości.
Używanie jednego jest fajne. Używanie dwóch jest zabawne. Ale używanie szerokiego wachlarza rosyjskich zwrotów grzecznościowych może pomóc wzmocnić znacznie większy zestaw słownictwa. A ponieważ wiele z tych słów pochodzi z powszechnie używanego słownictwa, są one warte zapamiętania! Możesz nawet rzucić sobie wyzwanie, aby zobaczyć, jak wiele różnych określeń serdeczności możesz użyć w ciągu jednego dnia.
Zrób flashcards.
Flashcards są wygodnym sposobem na efektywną naukę słówek i to samo jest prawdziwe, gdy uczysz się określeń serdeczności. Narzędzia takie jak Quizlet, Cram i Brainscape są bardzo wygodne, ale nadal jesteśmy wielkimi fanami starej metody ręcznego tworzenia karteczek. Błyszczyk jest opcjonalny, ale zachęcamy.
Użyj FluentU.
FluentU uwielbia pokazywać ci prawdziwy rosyjski używany w autentycznych kontekstach!
FluentU bierze prawdziwe filmy – teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące rozmowy – i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.
Plus, wszystkie filmy są naturalnie zabawne, ponieważ pochodzą z programów, filmów i kanałów, które rodzimi użytkownicy języka rosyjskiego lubią regularnie. Możesz oglądać filmy dokumentalne, klipy programów telewizyjnych, zabawne reklamy i wiele więcej podczas nauki języka rosyjskiego!
Sprawdź co FluentU ma w swojej ofercie:
Nie złapałeś czegoś? Wróć i posłuchaj jeszcze raz. Przegapiłeś słowo? FluentU czyni rosyjskie filmy przystępnymi dzięki interaktywnym podpisom. Stuknij lub kliknij na dowolne słowo, aby zobaczyć definicję, przykłady użycia w kontekście, wymowę audio, pomocne obrazy i wiele więcej.
Dostęp do pełnej interaktywnej transkrypcji każdego filmu w zakładce Dialog. Łatwe przeglądanie słów i zwrotów z dźwiękiem w zakładce Vocab.
Nie poprzestawaj na tym! Użyj quizów FluentU, aby aktywnie ćwiczyć słownictwo w każdym filmie. Przesuń palcem w lewo lub w prawo, aby zobaczyć więcej przykładów słowa, nad którym pracujesz.
A FluentU zawsze śledzi słownictwo, którego się uczysz. Wykorzystuje te informacje, aby zapewnić Ci w 100% spersonalizowane doświadczenie. Otrzymasz dodatkowe ćwiczenia z trudnymi słowami. Przypomni Ci nawet, kiedy nadejdzie czas, abyś sprawdził, czego się nauczyłeś.
Zacznij używać FluentU na stronie internetowej, lub jeszcze lepiej, pobierz aplikację FluentU ze sklepu iTunes.
Пчёлка (mała pszczółka)
Znaczenie: Пчёлка jest zdrobnieniem od пчела, co oznacza „pszczoła”. Dlatego, пчёлка można przetłumaczyć jako „mała pszczółka”. Co za wspaniałe imię dla twojego miodu!
Gender: Żeńska
Przykład: Ты такая милая, пчёлка! (Jesteś taka słodka, mała pszczółko!)
Рыбка/Рыбочка (ryba/mała ryba, rybka)
Znaczenie: Te słowa są zdrobnieniami od рыба (ryba), więc są odpowiednikiem „małej rybki” lub „fishlet.”
Gender: Żeńska
Przykład: Ты получила цветы, которые я послал, рыбка? (Czy dostałeś kwiaty, które wysłałem, rybko?)
Котёнок/Котик/Киса (kitten/kitty/pussycat)
Znaczenie: Wiele odmian „kota” lub „kociaka” może być używanych jako określenia sympatii w języku rosyjskim. Котёнок oznacza „kociak”, котик oznacza „kotek”, a киса i jest jak „kotek”.”
Płeć:
Котёнок: Masculine
Котик: Masculine
Киса: Feminine
Przykład: Пожалуйста, не оставляй меня, котёнок! (Proszę, nie zostawiaj mnie, kotku!)
Птичка (mały ptaszek)
Znaczenie: Птичка jest zdrobnieniem od птица (ptak), więc jego znaczenie jest w przybliżeniu „mały ptaszek.”
Płeć: Żeńska
Przykład: Птичка, ты меня любишь? (Mały ptaszku, czy mnie kochasz?)
Ласточка (jaskółka)
Znaczenie: Ласточка jest jaskółką, więc jest to trochę jak птичка.
Gender: Feminine
Przykład: Как дела, ласточка? (Jak się masz, jaskółko?)
Голубка/Голубушка (mały gołąbek)
Znaczenie: Wyczuwasz już jakiś motyw? Jeśli nie zgadłeś, te słowa są zdrobnieniami. W tym przypadku, są to zdrobnienia od голубь (gołąb), więc oznaczają „mały gołąbek.”
Płeć: Feminine
Przykład: Что ты хочешь на день рождения, голубка? (Co chcesz dostać na urodziny, mały gołąbku?)
Зайка/Зайчик/Зайчонок (bunny)
Znaczenie: Wszystkie te słowa oznaczają „króliczek.”
Płeć:
Зайка: Masculine/Feminine
Зайчик: Masculine
Зайчонок: Masculine
Przykład: Ты помыл посуду, зайчик? (Czy umyłeś naczynia, króliczku?)
Сахарок (cukier)
Znaczenie: Сахарок jest kawałkiem cukru.
Gender: Masculine
Przykład: Хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером, сахарок? (Chcesz wyjść dziś wieczorem, cukiereczku?)
Солнце/Солнышко (sun/little sun)
Znaczenie: Солнце oznacza „słońce”, podczas gdy солнышко jest zdrobnieniem, więc można to przetłumaczyć na „małe słońce.”
Płeć:
Солнце: Neuter
Солнышко: Neuter
Przykład: С днём рождения, солнышко! (Happy birthday, little sun!)
Ray (little ray, little sunbeam)
Znaczenie: Ray jest zdrobnieniem od ray, które może oznaczać „promień” lub „promień słońca.”
Płeć: Masculine
Przykład: Rozjaśnisz moje dni, Promyczku! (You will brighten my days, little sunbeam!)
Meaning: My angel oznacza „mój anioł.”
Gender: Masculine
Przykład: Jesteś niebiańska, mój aniele! (You are heavenly, my angel!)
My life
Meaning: my life means „moje życie.”
Gender: Feminine
Przykład: Moje życie, tak się cieszę, że się spotkaliśmy! (Moje życie, tak się cieszę, że się spotkaliśmy!)
Radość
Znaczenie: Joy oznacza „radość.”
Gender: Kobieta
Przykład: Co powinniśmy robić w ten weekend, moja radości? (Co powinniśmy robić w ten weekend, moja radości?)
Happiness (szczęście)
Meaning: Happiness oznacza „szczęście”, więc jest bardzo podobne do joy.
Gender: Neuter
Przykład: Я хочу встретиться с твоими родителями, моё счастье! (Chcę poznać twoich rodziców, moje szczęście!)
Лапушка/Лапочка (kochanie)
Znaczenie: Лапушка i лапочка zarówno zachowują się jak „kochanie.”
Gender: Masculine/Feminine
Przykład: Что ты хочешь на ужин, лапочка? (Co chcesz na obiad, kochanie?)
Золотце (miód, kochanie)
Znaczenie: Золотце jest jak „miód” lub „kochanie”. Ponieważ pochodzi od słowa золото (złoto), jest bardziej dosłownym odpowiednikiem „złotego.”
Gender: Neuter
Przykład: Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, золотце! (Po prostu chcę, żebyś był szczęśliwy, kochanie!)
Wypróbuj niektóre z tych rosyjskich określeń czułości następnym razem, gdy będziesz chciał okazać uczucie. Jeśli rozmawiasz z kimś, kto nie zna rosyjskiego, być może będziesz musiał trochę wyjaśnić, ale czyż nie jest to połowa zabawy?
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby uzyskać kopię. (Pobierz)
Jeśli podobał ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób nauki rosyjskiego z prawdziwymi filmami video.
Doświadcz rosyjskiego online!