16 Dreamy Russian Terms of Endearment to Try on Your S.O.

He’s your honey.

She’s your dear.

They’re your darlings.

Wanneer je echt op iemand gesteld bent, wil je dat soms gewoon uitdrukken met schattige vertederingstermen.

Gelukkig maar, als je Russisch leert en een goede koosnaam niet kunt weerstaan, heeft het Russisch een enorm scala aan heerlijk levendige woorden om je woordenschat uit te breiden.

Vele Russische vertederingstermen zijn verkleinwoorden. Diminutieven duiden vaak op kleinheid en/of genegenheid.

Zie het als het Engelse equivalent van “lil'” zeggen voor iets. Als je iemand bijvoorbeeld “lil’ cutey” noemt, kan dat veel liefdevoller klinken dan wanneer je hem gewoon “cute” noemt.

Zet je dus schrap, schatjes! Het is tijd om 16 dromerige Russische termen van vertedering te leren!

Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Waarom Russische termen van vertedering leren?

Ten eerste, Russische termen van vertedering zijn super schattig. Vertederende termen zijn meestal behoorlijk schattig, maar het Russisch heeft er een aantal die nog schattiger zijn dan je zou verwachten. Omdat veel van deze termen verwijzen naar dieren, zijn ze ook vrij levendig.

Ten slotte zijn de Russische termen van vertedering uniek. Terwijl de meeste talen termen van vertedering hebben, hebben veel gemeenschappelijke Russische termen van vertedering geen Engels equivalent, zodat ze extra speciaal kunnen lijken. En net als Russische idiomen zijn ze behoorlijk kleurrijk als je het ons vraagt!

Het gebruik van Russische termen van genegenheid kan je ook helpen je Russische vaardigheden te oefenen. Door ze vaak te gebruiken, kunt u de woordenschat en de uitspraak ervan versterken. Bovendien, als u het gebruik van termen van vertedering leuk vindt, zult u ze waarschijnlijk vrij vaak gebruiken, waardoor u een beetje Russisch in uw dagelijks leven verwerkt.

Leuke manieren om Russische termen van vertedering te oefenen

Schrijf een liefdesbrief aan uw liefje.

Het schrijven van een liefdesbrief geeft u waardevolle schrijfoefeningen en is een leuke manier om uw nieuwe vocabulaire te gebruiken. Plus, het opschrijven van woordenschat helpt vaak om het te versterken. Als je geliefde geen Russisch spreekt, kun je hem of haar misschien beter een vertaling geven of het op zijn minst met hem of haar doorspreken. Of nog beter, geef ze een FluentU-account cadeau en moedig ze aan om te blijven leren totdat ze uw oprechte gevoelens begrijpen.

Gebruik meerdere termen van vertedering.

Een gebruiken is cool. Twee is leuk. Maar het gebruik van een breed scala van Russische termen van vertedering kan helpen bij het versterken van een veel grotere woordenschat set. En omdat veel van deze woorden zijn afgeleid van veelgebruikte woordenschat, zijn ze het onthouden waard! U kunt uzelf zelfs uitdagen om te zien hoeveel verschillende termen van vertedering u op één dag kunt gebruiken.

Maak flashcards.

Flashcards zijn een handige manier om woordenschat woorden efficiënt te leren, en hetzelfde geldt wanneer u termen van vertedering leert. Tools zoals Quizlet, Cram en Brainscape zijn super handig, maar we zijn ook nog steeds grote fans van de ouderwetse methode van het knutselen van flashcards met de hand. Glitters zijn optioneel, maar worden aangemoedigd.

Gebruik FluentU.

FluentU laat u graag echt Russisch zien dat in authentieke contexten wordt gebruikt!

FluentU neemt echte video’s, zoals muziekvideo’s, filmtrailers, nieuws en inspirerende gesprekken, en zet deze om in gepersonaliseerde taallessen.

Plus, de video’s zijn allemaal natuurlijk vermakelijk, omdat ze afkomstig zijn van de shows, films en kanalen die moedertaalsprekers van het Russisch regelmatig genieten. U kunt documentaires, clips van tv-programma’s, grappige reclamespots en nog veel meer bekijken terwijl u de Russische taal leert!

Kijkt u zelf maar eens wat FluentU te bieden heeft:

Heeft u iets niet begrepen? Ga terug en luister opnieuw. Een woord gemist? FluentU maakt video’s in het Russisch toegankelijk met interactieve bijschriften. Tik of klik op een woord voor een definitie, voorbeelden van gebruik in de context, audiouitspraak, nuttige afbeeldingen en meer.

Toegang tot een volledig interactief transcript van elke video onder het tabblad Dialoog. Herlees woorden en zinsdelen eenvoudig met audio onder Vocab.

Daar blijft het echter niet bij! Gebruik de quizzen van FluentU om alle woordenschat in elke video actief te oefenen. Veeg naar links of rechts om meer voorbeelden te zien van het woord dat u aan het oefenen bent.

En FluentU houdt altijd bij welke woordenschat u aan het leren bent. Het gebruikt die informatie om je een 100% gepersonaliseerde ervaring te geven. Je krijgt extra oefening met moeilijke woorden. Het herinnert je er zelfs aan wanneer het tijd is om te herhalen wat je hebt geleerd.

Start met FluentU op de website, of beter nog, download de FluentU app in de iTunes store.

Пчёлка (bijtje)

Betekenis: Пчёлка is het verkleinwoord van пчела, dat “bij” betekent. Daarom kan пчёлка worden vertaald als “kleine bij”. Wat een mooie naam voor je honing!

Geslacht: Vrouwelijk

Voorbeeld: Ты такая милая, пчёлка! (Je bent zo schattig, klein bijtje!)

Рыбка/Рыбочка (visje/klein visje, visje)

Betekenis: Deze woorden zijn beide verkleinwoorden van рыба (vis), dus ze zijn het equivalent van “kleine vis” of “visje.”

Geslacht: Vrouwelijk

Voorbeeld: Ты получила цветы, которые я послал, рыбка? (Heb je de bloemen gekregen die ik heb gestuurd, visje?)

Котёнок/Котик/Киса (poesje/pitty/pussycat)

Betekenis: Vele variaties van “kat” of “poesje” kunnen in het Russisch als vertedering worden gebruikt. Котёнок betekent “poesje”, котик betekent “poesje” en киса en lijkt op “poesje”.”

Geslacht:

Котёнок: Mannelijk

Котик: Mannelijk

Киса: Vrouwelijk

Exemplaar: Пожалуйста, не оставляй меня, котёнок! (Verlaat me alsjeblieft niet, poesje!)

Птичка (vogeltje)

Betekenis: Птичка is het verkleinwoord van птица (vogel), dus de betekenis is ongeveer “klein vogeltje.”

Geslacht: Vrouwelijk

Voorbeeld: Птичка, ты меня любишь? (Klein vogeltje, hou je van me?)

Ласточка (zwaluw)

Betekenis: Ласточка is een zwaluw, dus het lijkt een beetje op птичка.

Geslacht: Vrouwelijk

Voorbeeld: Как дела, ласточка? (Hoe gaat het, zwaluw?)

Голубка/Голубушка (kleine duif)

Betekenis: Voel je al een thema? Als je het niet geraden hebt, deze woorden zijn verkleinwoorden. In dit geval zijn het verkleinwoorden van голубь (duif), dus ze betekenen “kleine duif.”

Geslacht: Vrouwelijk

Voorbeeld: Что ты хочешь на день рождения, голубка? (Wat wil je voor je verjaardag, duifje?)

Зайка/Зайчик/Зайчонок (konijntje)

Betekenis: Al deze woorden betekenen “konijntje.”

Geslacht:

Зайка: Mannelijk/Vrouwelijk

Зайчик: Mannelijk

Зайчонок: Mannelijk

Voorbeeld: Ты помыл посуду, зайчик? (Heb je de afwas gedaan, konijntje?)

Сахарок (suiker)

Betekenis: Сахарок is een stukje suiker.

Gender: Mannelijk

Voorbeeld: Хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером, сахарок? (Wil je vanavond uitgaan, liefje?)

Солнце/Солнышко (zon/weinig zon)

Betekenis: Солнце betekent “zon,” terwijl солнышко het verkleinwoord is, zodat het vertaald kan worden met “kleine zon.”

Geslacht:

Солнце: Onzijdig

Солнышко: Onzijdig

Voorbeeld: С днём рождения, солнышко! (Gelukkige verjaardag, kleine zon!)

Ray (kleine straal, kleine zonnestraal)

Betekenis: Ray is het verkleinwoord van ray, wat “straal” of “zonnestraal” kan betekenen.”

Gender: Mannelijk

Voorbeeld: Je zal mijn dagen opvrolijken, Ray! (Jij zal mijn dagen opvrolijken, kleine zonnestraal!)

Bedoeling: Mijn engel betekent “mijn engel.”

Geslacht: Mannelijk

Voorbeeld: Je bent hemels, mijn engel! (Je bent hemels, mijn engel!)

Mijn leven

Betekenis: mijn leven betekent “mijn leven.”

Geslacht: Vrouwelijk

Voorbeeld: Mijn leven, ik ben zo blij dat we elkaar ontmoet hebben! (Mijn leven, ik ben zo blij dat we elkaar ontmoet hebben!)

Joy

Bedoeling: Joy betekent “vreugde.”

Gender: Vrouwelijk

Voorbeeld: Wat zullen we dit weekend doen, mijn vreugde? (Wat zullen we dit weekend doen, mijn vreugde?)

Geluk (happiness)

Betekenis: Geluk betekent “blijdschap”, dus het lijkt erg op vreugde.

Geslacht: Onzijdig

Voorbeeld: Я хочу встретиться с твоими родителями, моё счастье! (Ik wil je ouders ontmoeten, mijn geluk!)

Лапушка/Лапочка (liefje)

Betekenis: Лапушка en лапочка doen beide aan als “liefje.”

Gender: Mannelijk/Vrouwelijk

Voorbeeld: Что ты хочешь на ужин, лапочка? (Wat wil je eten, liefje?)

Золотце (honing, lieveling)

Betekenis: Золотце is als “honing” of “lieveling”. Omdat het van het woord золото (goud) komt, is het meer letterlijk het equivalent van “gouden.”

Geslacht: Onzijdig

Voorbeeld: Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, золотце! (Ik wil gewoon dat je gelukkig bent, schat!)

Probeer een paar van deze Russische termen van vertedering de volgende keer dat u op zoek bent om genegenheid te tonen. Als je met iemand spreekt die geen Russisch kent, moet je misschien een beetje uitleg geven, maar is dat niet de helft van het plezier?

Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Als u dit bericht leuk vond, zegt iets me dat u FluentU geweldig zult vinden, de beste manier om Russisch te leren met echte video’s.

Ervaar Russische onderdompeling online!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.