Puss in Boots Story >> Classic Folk and Fairy Tales

「長靴をはいた猫」の童話は世界中で知られており、多くの文化で再採用され、変化してきました。 筋書きは、猫(場合によってはジャッカルやガゼル、あるいは妖精に変装したもの)が、権力や富、そして一文無しで身分の低い主人のために姫を手に入れるために策略や欺瞞を使うというものである。 この物語は、民話としては珍しく、二重の取引によって富を得たり、正当な所有者が土地を奪われたり、罪のない姫が偽って結婚させられたりと、明らかな道徳が存在しないのです。 この2巻の本には全部で75の物語が収められており、ヨーロッパで初めて童話が収録された絵本として非常に重要である。 作者のジョバンニ・フランチェスコは物語の名手であったが、彼の生涯は謎に包まれている。 彼の名前は「ジョバンニ・フランチェスコ」であったと思われるが、「ストラパローラ」という苗字は創作であったと考えられている。 当時の姓(公的な職業や所在地を名乗ることが多い)にはふさわしくないし、文字通りの意味である「おしゃべり」は、作家のあだ名としてありそうなものである。

長靴をはいた小娘の話は、Straparolaの「The Facetious Nights」

に初めて登場する。「Costantino Fortunato」(「Lucky Costantino」の意)というタイトルを持つGiovanni Francescoの物語は、その後のすべての物語構造をほぼ「固定」している。 この非常に賢い猫は、3兄弟の末っ子に食べ物を与え、王との一連の「上方取引」(王子の衣装を着せるよう王をだますなど)を通じて、最終的に主人のために立派な城と王女の結婚を手に入れるのである。 この物語は、フランスの優れた物語作家であるシャルル・ペローが、有名な『Histoires ou Contes du Temps Passé』(1697年)にインスピレーションを与えたと思われる。 ペローが書いた『長靴をはいた猫』は、猫のハンサムな長靴が登場する最初の物語であり、また鬼が登場する最初の物語でもあるので、特に興味深い。 ジョヴァンニ・フランチェスコの物語では、青年は死んだ騎士の城の所有権を得るだけだったが、ペローは猫が変身した鬼を巧みに退治する。 猫が長靴を求めるのは、彼の異世界人としての性格の表れである。 読者は間違いなく、この猫は普通の猫(話す猫でも、そうでなくても!)ではないと推測するが、長靴は運命の生き物としての彼の高い地位の象徴であり、このような「動物のお手伝い」が裸足であることはふさわしくないだろう。 第二に、ペローが鬼を城に入れたのは、この物語の古代の起源を示すものである。 かつてジェイコブ・グリムが主張したように、「鬼」はローマや中世のオルクスの信仰に由来する。オルクスは冥界の神で、誓いを破った者を罰する神であり、姿を変える怪物の地位に落とされたのだ。 この伝統は一般に農村部で受け継がれ、より一般的な神々が崇拝されなくなった後も、この神話が長く存続することを可能にした。 フランス語のオーガ(ペローの童話に初めて登場)という言葉は、この言葉の変化形であるオグロまたはオルコからきており、知識のある読者にはさらに、動物の助手の絶大な力を意味するのだ。 スカンジナビアの『ピーター卿』では、トロルがネズミに変身して猫に食べられてしまうのである。 ペローが語るように、「長靴をはいた猫」の物語から学ぶべき本当の教訓はない。猫は完全に不謹慎な冒険家であり、純粋に面白がって粉屋の息子を侯爵と名付け、一連の楽しい詐欺によって王家の結婚をさせ、最後には殺された鬼の城と富で彼を豊かにしてしまうのである。

最後に2つの「道徳」を提示しているが、1つは知識と勤勉さがあれば社会で出世できること、もう1つは美貌と高級な服が愛を勝ち取るのに役立つことで、これらの目標は両方とも策略によって達成されている。

ペローの「ル・シャ・ボッテ」は、猫のハンサムなブーツが登場する最初の物語である

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。