Deaf-mute

United KingdomEdit

19世紀のイギリス英語で「mute」「dumb」は「しゃべれない」という意味で、侮蔑語ではなかった。 例えば、1889年にヴィクトリア女王は、英国で「盲人、聾唖者等に関する王立委員会」を発足させた。 その目的は、盲人や聾唖者の状況を改善するために、現代の教育や雇用を調査することであった。 オックスフォード英語辞典では、現在も「dumb」の第一義的な定義として「発声能力の欠如」を挙げている。 この辞書によると、北米では愚かさを意味する蔑称として使われていたが、英国では1928年に初めて指摘されたとある。 OEDによると、”deaf-mute “は19世紀初頭に、耳が聞こえないために話すことができないことを表す医学用語として作られた。 英国ではこの用語の不快さについての言及はない。

North AmericaEdit

ウェブスター辞典における「dumb」の第一義は「知性のない」または「愚かな」である。 その第二の定義は「話す能力がない……現在ではしばしば不快感を与える」である。 5302>

アメリカ英語のインフォーマルでは、「mute」や「dumb」という用語は、他の聴覚障害者を指して冗談で言ったり、からかったり、常識を働かせようとしない人や信頼できない人のイメージを喚起するために使われることがあります。 昔は手話を使う聴覚障害者を指す言葉として使われていたが、現代では、この言葉は不快で不正確なものとして捉えられることが多い。 古代から(ハンムラビ法典に記されている)近年まで、「聾唖者」や「聾唖者」という言葉は、一部の健常者から「愚か者」に類するものとしてみなされることがあった。 18世紀に公的なろう教育が創設されて以来、「ろう者」というシンプルなアイデンティティは、手話ろう者のコミュニティによって受け入れられ、長年にわたって好ましい用語またはアイデンティティであり続けている。 ろう者コミュニティーの中には、彼らの地位やアイデンティティーの説明として、「ろう者」(小文字)よりも「ろう者」(大文字のD)という言葉を好む人もいる。 歴史的に聾唖者に教えたりコミュニケーションを取ったりすることは不可能と考えられていたため、聾唖者は道徳的な代理人ではなく、したがって不動産を所有したり、証人として行動したり、いかなる犯罪に対しても処罰されたりすることはできなかった。 しかし、聾唖者を教育する技術が知られるようになった今日、彼らはもはやそのような存在には分類されない

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。