言語は脳の中でどう処理されるか

編集部注:(CNN.comは、生命の科学を探求するデジタル出版「Mosaic」の作品を紹介している。 人間と動物の健康増進を目的に、生物学、医学、医学人文科学の研究を支援する世界的な慈善財団であるウェルカム・トラストによって制作されています。 コンテンツはMosaicが単独で制作しており、その中でも特に示唆に富む作品を掲載していきます)。

(CNN) ボールを蹴るという文章(このような文章)を読むと、脳内で足腰の運動機能に関連するニューロンが活性化される。 同様に、ニンニクを調理する話をすれば、匂いに関連したニューロンが発火する。 言語を使わずに何かをしたり考えたりすることはほとんど不可能なので、内なる声による対話であれ、書かれた指示に従うことであれ、言語は他のどんなスキルよりも私たちの脳と生活に浸透しているのです。

1世紀以上にわたって、私たちが言語を使用する能力は通常、脳の左半球、特に2つの領域にあることが立証されています。 ブローカ野(音声生成と発声に関連)とウェルニッケ野(理解力に関連)です。 しかし、過去10年間で、神経学者は、それほど単純ではないことを発見しました。言語は、脳の2つの領域や片側だけに限定されるものではなく、新しい言語を学ぶと、脳自体が成長する可能性があるのです。

他の言語を話すスターたち
木曜日、北京の清華大学の聴衆を訪問しながら。 Facebookの創設者であるマーク・ザッカーバーグ氏は、30分間、数年来勉強している中国語で話した。 英語以外の言語に堪能な著名人は、彼だけではない。 以下はその例です。
サンドラ・ブロックはバージニア州で生まれましたが、オペラ歌手の母親の故郷であるドイツで育ちました。 このように、彼女はドイツ語が堪能です。
ボストン生まれ、メリーランド育ちのエドワード・ノートンは、イェール大学卒業後、日本に滞在していたこともあるそうです。 祖父で不動産開発業者のジェームス・ラウスが設立した財団に勤務していた。 日本語は錆びついたが、話すことはできるそうだ。
「ゴシップガール」のレイトン・ミースターはフランス語が得意で、インタビューでもいくつかのフレーズを披露している。
アカデミー賞受賞のナタリー・ポートマンは、イスラエル生まれで、アメリカと母国の二重国籍です。 ヘブライ語、ドイツ語、フランス語など、さまざまな言語を話すことができる。
「ジャックとローズのバラード」のカミーラ・ベルは、ブラジル人の母親の影響でバイリンガルの家庭に育ち、流暢なポルトガル語を話すことができる。
ベン・アフレックはメキシコ在住時にスペイン語を学び、『アルゴ』についてのインタビューに答えるなど、今でもスペイン語を活用している。
ブラッドリー・クーパーは、ジョージタウン大学で学び、その後フランスで6ヶ月間過ごしたことでフランス語が流暢に話せるようになりました。 彼がフランス語でインタビューを受けると、インターネットは大喜びです。
NBAのスター選手、コービー・ブライアントは、父親が選手だったイタリアで育ちました。 今でもイタリア語を話すことができる。
レニー・ゼルウィガーは父親がスイス出身で、ドイツ語を話すことができる。
レオナルド・ディカプリオはロサンゼルスで育ちましたが、母親はドイツ人です。 彼はドイツにも家族がいて、ドイツ語も少しできるそうです。
ジョセフ・ゴードン=レヴィットはフランス文化が好きで、言葉でのコミュニケーションも得意。
ロンドンで育った歌手のリタ・オラは、コソボで生まれ、アルバニア人の血を引いている。
ジャック・ブラックは、フランス語とスペイン語の両方を独学で学びました。 映画を原語で見るというのも一つの手だ。

1 of 14

Hide Caption

もっと見る

最近の研究から、言葉は対象や意味によって脳の異なる領域に関連付けられることがわかってきています。 脳内の言葉の3次元アトラスを作ることを目指している神経学者たちは、数時間のラジオを聴きながら人々の脳をスキャンしました。 その結果、どの脳領域がどの単語の意味と関連しているかについては、ほぼ一致することがわかった。 この研究に参加したのは、英語を母国語とする人々で、英語を聞いていた。 次のステップは、他の言語で聞いている人たちの意味がどこにあるのかを見ることです。これまでの研究では、異なる言語で同じ意味を持つ単語が同じ領域に集まっていることが示唆されています。

バイリンガルの人々は、2つの言語に対して異なる神経回路を持っているようで、どちらかの言語が使われると、その両方が活発になります。 その結果、バイリンガルは関連する言語に集中して処理するために、どちらかの言語を継続的に–無意識に–抑制しているのです。

このことを示す最初の証拠は、1999年の実験で、英語とロシア語のバイリンガルにテーブル上の物を操作するように求めたことから得られました。 ロシア語では、「十字架の下に切手を置いてください」と言われました。 しかし、ロシア語で切手は「マーカ」といい、「マーカー」に似た響きがあります。アイトラッキングの結果、バイリンガルは切手を選ぶ前に、テーブルの上のマーカーペンと切手を何度も往復していることがわかりました

そして、言語の異なる神経パターンは、学習後に話さなくなったとしても、ずっと脳に刻み込まれるようです。 無言の赤ん坊のときに中国から養子に出されたカナダの子供たちのスキャンでは、彼らが中国語を一言も話さないにもかかわらず、数年後に中国語の母音を神経が認識していることがわかりました。 ある装置では、頭の中で本を読んでいるときにその内なる声を聞くことができ、別の装置では、心でカーソルを操作することができる。また、別の装置では、インターネットを介して脳と脳が接触し、言語を全く必要とせずに他人の動きを遠隔操作することもできる。

ロックイン症候群や運動ニューロン疾患など、一部の人々にとっては、言葉の問題を回避して心の言語に直接アクセスし、それを取り出すことは、真に大きな変革につながるでしょう。 なぜバイリンガルは脳の健康を保つのに役立つのか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。