Preterite vs Imperfect spanyolul

By Ivy do Carmo

Még nemrég kezdtél el spanyolul tanulni? Akkor valószínűleg küzdesz a spanyol nyelvtan néhány olyan aspektusával, amely egészen más, mint amit az angolban megszoktál. A por vs. para és a ser vs. estar közötti különbségek mellett egy másik páros, amely összezavarja a spanyol kezdőket, a preteritum vs. imperfektus a spanyolban.

Ezért ebben a cikkben részletesen megtanuljuk, mi a különbség a preteritum és az imperfektus között a spanyolban, és hogyan kell helyesen használni mindkettőt.

Először is, ne ijedj meg attól, hogy két különböző múlt idő van a spanyolban, mert ugyanez történik az angolban is. Van a Simple Past, a Past Continuous, a Past Perfect és a Past Perfect Continuous, emlékszel?

Mielőtt azt mondanád, hogy nem, és hogy most még jobban össze vagy zavarodva, mint korábban, íme néhány példa az angol múlt idejű mondatokra:

Tegnap sokat ettem. (Simple Past)

Aznap nyáron sokat ettem. (Past Continuous)

Sokat ettem, mielőtt megérkeztél. (Past Perfect)

Sokat ettem, amikor felhívtál. (Past Perfect Continuous)

Még ha észrevétlenül is teszed, teljesen normális, hogy különböző múltidőket keverj ugyanabban a mondatban. Azért tesszük ezt, hogy egyértelművé tegyük, melyik cselekvés történt először. Figyeld meg ezeket a példákat:

Meg akartam enni a szendvicset, annak ellenére, hogy már megettem egy egész pizzát.
(Egyértelmű, hogy az illető először megette az egész pizzát, és utána akarta megenni a szendvicset, ugye?)

Eztem egy szelet tortát, annak ellenére, hogy már egy egész hete nem ettem cukrot.
(Az is világos, hogy az illető először egy egész hétig nem evett cukrot, aztán megevett egy szelet tortát, érted?)

Végeredményben az angol nyelvben különböző múlt idők vannak, és egész életedben természetesen használtad őket. Idővel ugyanez fog történni a spanyol igeidőkkel kapcsolatban is. Hogy segítsünk neked ebben, most nézzük meg a különbséget a preterit vs. imperfektus között a spanyolban.

Preterit vs. imperfektus a spanyolban:

A preteritumot olyan cselekvésekről beszélünk, amelyek a múltban történtek, és amelyeknek nincs kapcsolatuk a jelennel. A cselekvés egyszer megtörtént a múltban, és ennyi, kész. A spanyol preterite megfelel az angol Simple Pastnak. Íme néhány példa:

Yo canté.
(Énekeltem.)

Ella rió.
(Nevetett.)

Nosotros hablamos.
(Beszéltünk.)

Hogyan lehet a spanyol igéket ebben az igeidőben ragozni? A szabályos igék mindig ugyanúgy végződnek, így csak annyit kell tenned, hogy megjegyzed ezeket a preterit végződéseket:

Ha az ige -AR-ra végződik:

Yo
-aste
Él / Usted
Nosotros -.amos
Vosotros -asteis
Ellos / Ustedes -aron

Ha az ige vége -ER vagy -IR:

Yo
-iste
Él / Usted -ió
Nosotros -imos
Vosotros -isteis
Ellos / Ustedes -ieron

Lássunk néhány mondatot a spanyol preteritben olyan igékkel, amelyek ezeket a szabályos végződéseket használják:

Llegué a casa de Rosa a las diez de la noche.
(Este tízkor érkeztem Rosa házához)

La semana pasada nos divertimos mucho con tu abuela.
(A múlt héten nagyon jól szórakoztunk a nagymamáddal.)

Ayer mis amigos comieron pizza.
(Tegnap a barátaim pizzát ettek.)

Nuestro perrito también viajó con nosotros.
(A kiskutyánk is velünk utazott.)

Vosotros aprendisteis con facilidad la lengua española.
(Könnyen megtanultál spanyolul.)

Mivel azonban egy új nyelv tanulása nem egy rózsás ágy, természetesen van itt egy bökkenő. A preterit végződések, amelyeket fentebb láttunk, csak a szabályos igékre vonatkoznak, és a spanyolban leggyakrabban használt igék közül néhánynak szabálytalan alakja van.

Hogyan tudod tehát például a ser, estar, hacer, tener és ver igék preteritását? Mivel ezeket az igéket sok mindennapi helyzetben használjuk, próbáld meg megjegyezni legalább a leggyakoribb igék preterite szabálytalan alakját. Ez a táblázat segít ebben:

Ser / Ir Estar Tener Hacer Dar Ver. Decir Querer
Yo fui estuve tuve hice di vi dije quise
fuiste estuviste tuviste hiciste diste láttad azt mondtad akartad
Ő /
Te
voltál volt volt volt volt volt volt did . gave saw said wanted
We were were were had did . adtunk láttuk mondtuk akartuk
Te voltál voltál voltál voltál volt . tetted adtál láttad mondtad akartad
Ők /
Te
voltál voltak volt volt tette adta látta mondta akarta

Most, lássunk néhány mondatot a spanyol preteritben olyan igékkel, amelyeknek szabálytalan végződésük van:

El año pasado tuve que comprar un coche nuevo.
(Tavaly új autót kellett vennem.)

Estuvimos esperando por ti toda la tarde.
(Egész délután vártunk rád.)

El cocinero hizo una receta deliciosa.
(A szakács finom receptet készített.)

Ellos quisieron regresar a casa temprano.
(Korábban akartak hazamenni.)

El sábado pasado fue estrenada una película buenísima.
(Múlt szombaton bemutattak egy nagyon jó filmet.)

Amint már említettük, a preteritet használjuk, ha olyan cselekvésről beszélünk, amely a múlt egy bizonyos időpontjában vagy dátumában történt. Mivel ezek a cselekvések már megtörténtek és befejeződtek, pontosan meg tudjuk mondani, hogy mikor történtek.

Ezért a spanyolnak számos időhatározója van, például ayer (tegnap), semana pasada (múlt héten), el año pasado (tavaly), hace mucho tiempo (hosszú ideje) stb. Nézd meg, hogyan használják ezeket a kifejezéseket az alábbi mondatokban:

Ayer fuimos al cine.
(Tegnap moziba mentünk.)

La semana pasada compré una computadora nueva.
(Múlt héten vettem egy új számítógépet.)

El año pasado hicimos un viaje a Perú.
(Tavaly elutaztunk Peruba.)

Llegué a la ciudad el mes pasado.
(A múlt hónapban érkeztem a városba.)

Hace mucho tiempo que quiero conocerte.
(Már nagyon régóta szerettem volna találkozni önnel.)

Cuando era niño, tuve clases de piano.
(Amikor gyerek voltam, zongoraórákra jártam.)

El año pasado llovió muy poco en Brasil.
(Tavaly nagyon kevés eső esett Brazíliában.)

Most, hogy mindent megértettünk a preteritről, lépjünk tovább, és ismerjük meg a preterit vs. imperfektus probléma másik felét.

Preterit vs. imperfektus spanyolul: Imperfektus

A imperfektus időt a spanyolban arra használjuk, hogy olyasmiről beszéljünk, ami nem csak egyszer, hanem többször történt. A preterittől eltérően az imperfektust nem érdekli, hogy mikor történt a cselekvés. Az a fontos, hogy többször történt, vagy hogy egy bizonyos időszak alatt történt.

Mielőtt azonban bővebben beszélnénk a tökéletlen idő használatáról a spanyolban, nézzük meg, hogyan lehet az igéket ebben az igeidőben konjugálni. Ugyanúgy, mint a preteritben, a szabályos igékben is ugyanazokat a végződéseket használjuk, ahogy az alábbi ábrákon láthatod:

Ha az ige -AR-ra végződik:

Yo -aba
-.abas
Él / Usted -aba
Nosotros -ábamos
Vosotros -abais
Ellos / Ustedes -aban

Ha az ige vége -ER vagy -IR:

Yo -ía
-ías
Él / Usted -ía
Nosotros -íamos
Vosotros -íais
Ellos / Ustedes -ían

Ha az ige szabályos, a fenti két táblázatra támaszkodhatsz, hogy lásd a végződését imperfektusban. Mi a helyzet a rendhagyó igeidőkkel? Tetszeni fog tudni, hogy ebben az igeidőben csak három általánosan használt ige van: ser, ir és ver. Nézd meg az alábbi táblázatot, hogy lásd, hogyan konjugálódnak:

.

Ser Ir Ver
Yo era iba veía
eras ibas veías
Él / Usted era iba veía
Nosotros éramos íbanos veíamos
Vosotros erais ibais veías
Ellos / Ustedes eran iban veían

Most megtanultuk, hogyan kell az igéket a tökéletlen időben konjugálni, lássuk, milyen helyzetekben használhatjuk őket:

Ismételt vagy megszokott cselekvés a múltban:

Általában olyan szavakat használunk, mint siempre (mindig), a veces (néha), de vez en cuando (egyszer-egyszer), normalmente (általában), todos los días (minden nap) stb., ha valamiről beszélünk, ami a rutin része volt. Nézd meg, hogyan használhatjuk ezeket a szavakat az alábbi, imperfektusban álló mondatokban:

Antes venía siempre, pero ahora sólo puedo venir una vez a la semana.
(Korábban mindig jöttem, de most már csak hetente egyszer tudok jönni.)

A veces cuando estaba andando en bicicleta, pensaba ‘estoy yendo muy rápido, necesito frenar’.
(Néha, amikor bicikliztem, arra gondoltam, hogy ‘túl gyorsan megyek, fékeznem kell’.)

A los 14 años fabricaba armas y comía una vez al día.
(14 évesen fegyvereket gyártott és naponta egyszer evett.)

Normalmente no van a misa.
(Általában nem járnak misére.)

Él cantaba cuando era chico.
(Énekelt, amikor még kisfiú volt.)

Llovía muchísimo.
(Sokat esett.)

Él podía estar nervioso, pero dormía como una piedra.
(Lehetett ideges, de úgy aludt, mint egy kőszikla.)

Mi madre siempre llegaba tarde a las citas.
(Anyám mindig későn érkezett a megbeszélt időpontokra.)

Cuando era niña, todos los años iba al campo con mis abuelos.
(Amikor kislány voltam, minden évben vidékre mentem a nagyszüleimmel.)

Az udvariasság módja:

Ha udvariasan akarsz kérni valamit, akkor az imperfektus időt is használod.

Quería una botella de vino.
(Kértem egy üveg bort.).)

Me gustaría beber una copa de vino.
(Szeretnék inni egy pohár bort.)

¿Quiere algo?
(Szeretnél valamit?)

A korokról vagy a múltbeli időkről beszélni:

Ha valakinek a múltban betöltött korára akarsz utalni, vagy azt akarod elmondani, hogy mikor történt valami, akkor is használd az imperfektus időt.

Eran poco más de las tres de la tarde de ayer.
(Tegnap délután három óra után volt egy kicsivel.)

Tenía Adán ciento treinta años de edad, cuando tuvo un hijo.
(Ádám százharminc éves volt, amikor fia született.)

Los niños tenían diez años.
(A gyerekek tízévesek voltak.)

Eran diez de la mañana.
(Reggel tíz óra volt.)

Most megtanultad a spanyol preterit és imperfect igeidőket. Tudtad, hogy mindkét igeidőt használhatod ugyanabban a mondatban? Lásd az alábbi példákat:

El presidente explicaba los sucesos, cuando una noticia de última hora interrumpió su discurso.
(Az elnök éppen a sikereket magyarázta, amikor egy utolsó pillanatban érkezett hír megszakította a beszédét.)

Un joven de 32 años ha fallecido de forma súbita mientras jugaba un partido de fútbol.
(Egy 32 éves fiatalember hirtelen elhunyt, miközben focimeccset játszott.)

Nos comentó que el programa empezaba a las 10 de la noche.
(Megemlítette nekünk, hogy a program este tízkor kezdődött)

Ne aggódj, ha mindez az információ egy kicsit zavarosnak tűnt számodra. A titok, hogy megtanuld jól használni a spanyol igeidőket, az a sok gyakorlás. Ha van nyelvpartnered, kérd meg, hogy gyakorolja veled az igeidőket. Ezt akár szórakoztató módon is megteheted, például úgy, hogy elmesélsz neki valami vicceset, ami már megtörtént veled. Meglátod: ha sokat gyakorolsz, és nem bánod, ha néha-néha hibázol, pillanatok alatt természetesen fogsz beszélni spanyolul!

Ha tetszett ez a cikk, ne felejts el feliratkozni a Mimic Method Youtube-csatornájára, hogy sok klassz tippet kapj a nyelvtanulásod fellendítéséhez.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.