Miért mondják az amerikaiak, hogy “Bless you!”, amikor hallják, hogy valaki tüsszent.

Miért mondják az amerikaiak, hogy “Bless you!”, amikor hallják, hogy valaki tüsszent.

Magyarázat: Amikor valaki tüsszent az Egyesült Államokban, gyakrabban mondja valaki más, hogy “Bless you!”. A kifejezés először úgy keletkezett, hogy “God bless you.”

PROPER RESPONSE: “Thank you!”

Az alábbiakban csak néhány a többféle lehetőség közül az eredetére, és senki sem biztos pontosan a helyes válaszban.

EREDET 1. Az emberek régen úgy hitték, hogy egy tüsszentés hatására valaki kiűzi a lelkét a testéből, ezért az “Isten áldjon meg” vagy “Áldjon meg” kifejezést védekezésként használták, nehogy az ördög elragadja a lelkét.

VAGY

Összefüggés 2. Az emberek úgy hitték, hogy a tüsszentés hatására valaki kiűzi a lelkét a testéből. A középkorban, a 14. századi Európában a bubópestis (más néven fekete halál) széles körben elterjedt. Mivel ez általában halálos betegség volt, és az emberek gyakran nagyon vallásosak voltak, az “Isten áldjon meg” kifejezés áldást ajánlott valakinek, aki esetleg hamarosan már nem élhet.

ÉRDEK 1. Manapság ezt általában csak udvariasságból mondják, ami valószínűleg a fő oka annak, hogy ez a gyakorlat fennmaradt.

SIDE NOTE: A “Bless you” helyett egyes amerikaiak azt is mondják, hogy “Gesundheit”, ami a német “egészség” szó. Ennek a kifejezésnek a megjelenése a számos német bevándorlónak köszönhető, akik az Egyesült Államokba költöztek. Sok amerikai nem is tudja, hogy ez egy német szó (és általában nincs tisztában a valódi jelentésével).

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.