(34) Ne gondoljatok tehát a holnapra.” – Az isteni bölcsesség egyetlen parancsa sem talált annyi visszhangra a világ bölcsességében. Az epikureus önsanyargatás, a sztoikus közöny, a gyakorlati józan ész mind ugyanazt a leckét hirdette, és felszólította az embereket, hogy hagyjanak fel a jövővel kapcsolatos kérdezősködéssel. Ami új volt a mi Urunk tanításában, az volt az a talaj, amelyen a tanítás nyugodott. Ez nem egyszerűen a carpe diem – “hozd ki a legtöbbet a jelenből” – a maximális élvezetet kereső ember számára, nem az elkerülhetetlen sorsnak az ember akaratából való elfogadása, és nem is a hiábavaló küzdelem az elkerülhetetlen sors fölé emelkedésért. Az embereknek higgadtan kellett a jövőbe nézniük, hogy elkerüljék a
“Túlságosan előkelő
bizonytalan gonoszságok divatjának elvetését”,
mert volt egy mennyei Atyjuk, aki mindegyikükről személyes és személyre szabott szeretettel gondoskodott.”
Elégséges a napnak a gonoszsága.A “gonosz” szó az evangéliumokban csak ebben a szakaszban fordul elő, és a levelekben általában a “gonoszság” jelentéssel bír. Ez a jelentés itt túl erős lenne; de emlékeztet bennünket arra, hogy Urunk nem arról beszél, amit mi az élet egyszerű baleseteinek vagy szerencsétlenségeinek nevezünk, hanem arról a nyugtalanító elemről, amelyet minden nap magával hoz, és amely ellen küzdenünk kell, nehogy bűnbe vezessen bennünket. Ez a küzdelem bőven elég a mai napra, anélkül, hogy egy további bajnak elébe mennénk.”
34. vers. – Ne gondoljatok tehát a holnapra, mert a holnap a maga dolgaira fog gondolni. Elég a napnak a gonoszsága. Csak Máté. Lukács befejezése ennek a szakasznak (“Ne féljetek, kis nyáj, mert Atyátoknak tetszik, hogy nektek adja az országot”) talán szorosabban kapcsolódik az előző vershez, és nagyszerűbb is, mivel Isten oldaláról szól; Mátéé azonban gyakorlatiasabb, és az ember oldaláról tárgyalja a témát. Krisztus azt mondja: “Mivel minden szükséges dolog hozzá lesz adva, ne legyen egyetlen aggodalmas gondolatotok sem a jövőre, még arra sem, ami már a következő napon bekövetkezik”. Az ilyen aggodalmaskodás a józan ész hiányáról tanúskodik, hiszen minden egyes nap a maga aggodalmának terhét hozza magával. Krisztus itt úgy tűnik, hogy megengedi az aggodalmat minden egyes napért, ahogyan az eljön. “De – mondja – a holnapi aggodalmakat halasszátok holnapra”. Ha ezt tesszük, akkor minden aggodalmunk nagy részét egyszerre félretesszük, a többire pedig az elv minden órára és minden napra egyaránt vonatkozik (vö. Bengel). A keresztény mindig igyekszik követni Szent Pál (Filippi 4:6) és Szent Péter (1Péter 5:7) ihletett tanácsát. A holnapra kell gondolni; “aggódjatok”, mint supra. A dolgok önmagáért; önmagáért (Revised Version); αὑτῆς. A genitivusnak a μεριμνάω utáni egyedi szerkesztése vezetett ahhoz, hogy a másolók a τὰ-t beillesztették (vö. 1Kor 7,32-34). Elég a napra stb. stb.; Tyndale: “Mert a jelenlévő napnak mindig elég a saját bajából”. Elégséges (Máté 10:25, jegyzet).
Párhuzamos kommentárok …
Therefore
οὖν (oun)
Conjunction
Strong’s Greek 3767: Ezért, akkor. Nyilvánvalóan elsődleges szó; bizonyosan, vagy ennek megfelelően.
nem
Μὴ (Mē)
Adverbium
Strong’s Greek 3361: Nem, nehogy. A minősített tagadás elsődleges partikulája; not, lest; továbbá (mivel ou igenevet vár) whether.
worry
μεριμνήσητε (merimnēsēte)
Verb – Aorist Subjunctive Active – 2. személy többes számban
Strong’s Greek 3309: Túlságosan aggódni; acc-val: aggódni, zavart lenni; I care for. A merimna szóból; aggódni.
about
εἰς (eis)
Prepozíció
Strong’s Greek 1519: Elsődleges prepozíció; to vagy into, hely, idő vagy cél; határozószókban is.
tomorrow,
αὔριον (aurion)
Adverb
Strong’s Greek 839: Holnap. Az aer-vel azonos származékból; helyesen: friss, azaz holnap.
for
γὰρ (gar)
összetétel
Strong’s Greek 1063: For. Elsődleges partikula; helyesen, okot rendelve hozzá.
tomorrow
αὔριον (aurion)
Adverb
Strong’s Greek 839: Holnap. Ugyanannak a származékából, mint az aer; helyesen: friss, azaz holnap.
nyugtalankodni fogok
μεριμνήσει (merimnēsei)
Verb – Jövőbeli jelzős aktív – egyes szám harmadik személy
Strong’s Greek 3309: Túlságosan aggódom; acc-val: Aggódom, zaklatott vagyok; aggódom. A merimna-tól; aggódni.
magáért.
ἑαυτῆς (heautēs)
Reflexív névmás – Genitivus Nőnemű egyes szám harmadik személyben
Strong’s Greek 1438: Ő maga, magát, önmagát.
Ma
ἡμέρᾳ (hēmera)
Névmás – Dativus Feminine Singular
Strong’s Greek 2250: Egy nap, a napkeltétől napnyugtáig tartó időszak.
elég
ἀρκετὸν (arketon)
Melléknév – Nominativus Neuter Singular
Strong’s Greek 713: Elégséges, elégséges. Az arkeo szóból; kielégítő.
trouble
κακία (kakia)
Névmás – Nominative Feminine Singular
Strong’s Greek 2549: A kakos szóból; rossz, azaz rosszaság. romlottság, vagy rosszindulat, vagy baj.
aὐτῆς (autēs)
Személyes / birtokos névmás – Genitivus Nőnemű 3. személy egyes szám első személyben
Strong’s Greek 846: Ő, nő, ez, ők, ők, ugyanaz. Az au partikulából; az önmaga reflexív névmás, amelyet a harmadik személyre és a többi személyre használnak.
Aggódó Gondoskodás Gondoskodik Nap Elég Gonosz Magának Morrow Túlságosan Szorongó Gondoskodó Elégséges Ebből Gondolt Holnapra Holnapra Baj Bajok Aggodalom
Aggódó Gondoskodik Nap Elég Gonosz Magának Morrow Túlságosan Szorongó Gondoskodó Elégséges Ebből Gondolt Holnapra Holnapra Baj Bajok Aggodalom
Máté 6:34 NIV
Máté 6:34 NLT
Máté 6:34 ESV
Máté 6:34 NASB
Máté 6:34 KJV
Máté 6:34 BibleApps.com
Matthew 6:34 Biblia Paralela
Matthew 6:34 Chinese Bible
Matthew 6:34 French Bible
Matthew 6:34 Clyx Quotations
NT Gospels: Máté 6:34 Ezért ne aggódjatok a holnapért (Máté 6:34).