Máté 6:34 Ne aggódjatok azért a holnap miatt, mert a holnap magáért aggódik. A mának is van elég gondja.

(34) Ne gondoljatok tehát a holnapra.” – Az isteni bölcsesség egyetlen parancsa sem talált annyi visszhangra a világ bölcsességében. Az epikureus önsanyargatás, a sztoikus közöny, a gyakorlati józan ész mind ugyanazt a leckét hirdette, és felszólította az embereket, hogy hagyjanak fel a jövővel kapcsolatos kérdezősködéssel. Ami új volt a mi Urunk tanításában, az volt az a talaj, amelyen a tanítás nyugodott. Ez nem egyszerűen a carpe diem – “hozd ki a legtöbbet a jelenből” – a maximális élvezetet kereső ember számára, nem az elkerülhetetlen sorsnak az ember akaratából való elfogadása, és nem is a hiábavaló küzdelem az elkerülhetetlen sors fölé emelkedésért. Az embereknek higgadtan kellett a jövőbe nézniük, hogy elkerüljék a

“Túlságosan előkelő

bizonytalan gonoszságok divatjának elvetését”,

mert volt egy mennyei Atyjuk, aki mindegyikükről személyes és személyre szabott szeretettel gondoskodott.”

Elégséges a napnak a gonoszsága.A “gonosz” szó az evangéliumokban csak ebben a szakaszban fordul elő, és a levelekben általában a “gonoszság” jelentéssel bír. Ez a jelentés itt túl erős lenne; de emlékeztet bennünket arra, hogy Urunk nem arról beszél, amit mi az élet egyszerű baleseteinek vagy szerencsétlenségeinek nevezünk, hanem arról a nyugtalanító elemről, amelyet minden nap magával hoz, és amely ellen küzdenünk kell, nehogy bűnbe vezessen bennünket. Ez a küzdelem bőven elég a mai napra, anélkül, hogy egy további bajnak elébe mennénk.”

34. vers. – Ne gondoljatok tehát a holnapra, mert a holnap a maga dolgaira fog gondolni. Elég a napnak a gonoszsága. Csak Máté. Lukács befejezése ennek a szakasznak (“Ne féljetek, kis nyáj, mert Atyátoknak tetszik, hogy nektek adja az országot”) talán szorosabban kapcsolódik az előző vershez, és nagyszerűbb is, mivel Isten oldaláról szól; Mátéé azonban gyakorlatiasabb, és az ember oldaláról tárgyalja a témát. Krisztus azt mondja: “Mivel minden szükséges dolog hozzá lesz adva, ne legyen egyetlen aggodalmas gondolatotok sem a jövőre, még arra sem, ami már a következő napon bekövetkezik”. Az ilyen aggodalmaskodás a józan ész hiányáról tanúskodik, hiszen minden egyes nap a maga aggodalmának terhét hozza magával. Krisztus itt úgy tűnik, hogy megengedi az aggodalmat minden egyes napért, ahogyan az eljön. “De – mondja – a holnapi aggodalmakat halasszátok holnapra”. Ha ezt tesszük, akkor minden aggodalmunk nagy részét egyszerre félretesszük, a többire pedig az elv minden órára és minden napra egyaránt vonatkozik (vö. Bengel). A keresztény mindig igyekszik követni Szent Pál (Filippi 4:6) és Szent Péter (1Péter 5:7) ihletett tanácsát. A holnapra kell gondolni; “aggódjatok”, mint supra. A dolgok önmagáért; önmagáért (Revised Version); αὑτῆς. A genitivusnak a μεριμνάω utáni egyedi szerkesztése vezetett ahhoz, hogy a másolók a τὰ-t beillesztették (vö. 1Kor 7,32-34). Elég a napra stb. stb.; Tyndale: “Mert a jelenlévő napnak mindig elég a saját bajából”. Elégséges (Máté 10:25, jegyzet).
Párhuzamos kommentárok …

Lexikon

Therefore
οὖν (oun)
Conjunction
Strong’s Greek 3767: Ezért, akkor. Nyilvánvalóan elsődleges szó; bizonyosan, vagy ennek megfelelően.
nem
Μὴ (Mē)
Adverbium
Strong’s Greek 3361: Nem, nehogy. A minősített tagadás elsődleges partikulája; not, lest; továbbá (mivel ou igenevet vár) whether.
worry
μεριμνήσητε (merimnēsēte)
Verb – Aorist Subjunctive Active – 2. személy többes számban
Strong’s Greek 3309: Túlságosan aggódni; acc-val: aggódni, zavart lenni; I care for. A merimna szóból; aggódni.
about
εἰς (eis)
Prepozíció
Strong’s Greek 1519: Elsődleges prepozíció; to vagy into, hely, idő vagy cél; határozószókban is.
tomorrow,
αὔριον (aurion)
Adverb
Strong’s Greek 839: Holnap. Az aer-vel azonos származékból; helyesen: friss, azaz holnap.
for
γὰρ (gar)
összetétel
Strong’s Greek 1063: For. Elsődleges partikula; helyesen, okot rendelve hozzá.
tomorrow
αὔριον (aurion)
Adverb
Strong’s Greek 839: Holnap. Ugyanannak a származékából, mint az aer; helyesen: friss, azaz holnap.
nyugtalankodni fogok
μεριμνήσει (merimnēsei)
Verb – Jövőbeli jelzős aktív – egyes szám harmadik személy
Strong’s Greek 3309: Túlságosan aggódom; acc-val: Aggódom, zaklatott vagyok; aggódom. A merimna-tól; aggódni.
magáért.
ἑαυτῆς (heautēs)
Reflexív névmás – Genitivus Nőnemű egyes szám harmadik személyben
Strong’s Greek 1438: Ő maga, magát, önmagát.
Ma
ἡμέρᾳ (hēmera)
Névmás – Dativus Feminine Singular
Strong’s Greek 2250: Egy nap, a napkeltétől napnyugtáig tartó időszak.
elég
ἀρκετὸν (arketon)
Melléknév – Nominativus Neuter Singular
Strong’s Greek 713: Elégséges, elégséges. Az arkeo szóból; kielégítő.
trouble
κακία (kakia)
Névmás – Nominative Feminine Singular
Strong’s Greek 2549: A kakos szóból; rossz, azaz rosszaság. romlottság, vagy rosszindulat, vagy baj.
aὐτῆς (autēs)
Személyes / birtokos névmás – Genitivus Nőnemű 3. személy egyes szám első személyben
Strong’s Greek 846: Ő, nő, ez, ők, ők, ugyanaz. Az au partikulából; az önmaga reflexív névmás, amelyet a harmadik személyre és a többi személyre használnak.

Ugrás az előzőre

Aggódó Gondoskodás Gondoskodik Nap Elég Gonosz Magának Morrow Túlságosan Szorongó Gondoskodó Elégséges Ebből Gondolt Holnapra Holnapra Baj Bajok Aggodalom

Ugrás a következőre

Aggódó Gondoskodik Nap Elég Gonosz Magának Morrow Túlságosan Szorongó Gondoskodó Elégséges Ebből Gondolt Holnapra Holnapra Baj Bajok Aggodalom

Linkek

Máté 6:34 NIV
Máté 6:34 NLT
Máté 6:34 ESV
Máté 6:34 NASB
Máté 6:34 KJV
Máté 6:34 BibleApps.com
Matthew 6:34 Biblia Paralela
Matthew 6:34 Chinese Bible
Matthew 6:34 French Bible
Matthew 6:34 Clyx Quotations
NT Gospels: Máté 6:34 Ezért ne aggódjatok a holnapért (Máté 6:34).

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.