How to Learn Japanese Fast: 4 Useful Hacks

Most akarsz japánul beszélni.

Most azonnal.

Ha ez rád vall, akkor azt hiszem, tudom, hogyan kerültél ide (és remélhetőleg ez nem hangzik hátborzongatóan).

Elképzelhető, hogy most kaptad fel a fejed a tankönyvből, a mangából, vagy a kétségbeesésedből, hogy elveszel egy japán beszélgetésben. Könyörögve fordítottad az arcod az ég felé, és arra gondoltál:

Nem tanulok elég gyorsan!

Ezért kétségbeesésedben kinyitottad a laptopodat, és dühösen beírtad a Google-be, hogy “hogyan tanuljak gyorsan japánul”. Mi jött ki? Fogadok, hogy egy csomó embert találtál, akik lebeszéltek vagy vegyes üzeneteket adtak neked. Vagy ami még rosszabb, azt mondták, hogy hagyd abba a tanulást, mert ez egy lehetetlen nyelv. Lesüllyedtél a székedbe, elcsüggedtél, és elgondolkoztál azon, hogy egyáltalán mit is próbálsz csinálni.

Végy egy nagyon mély, hosszú, nyugtató lélegzetet. Ne törődj azokkal az emberekkel. Vegyél magadnak egy kis harapnivalót.

Függetlenül attól, hogy most nézed először a hiraganát és a katakanát, vagy egy nyelvi “fennsíkon” ragadtál, ahol úgy érzed, hogy már sokat tanultál, de már nem fejlődsz, ez a mostani tanulási kényszer a frusztráció terméke.

Ha voltál már gyerek, akit bedobtak egy tóba, és azt mondták, hogy ússzon, akkor tudod, hogy nem várhatod el, hogy azonnal hátraszaltózz ki a vízből és kezdj el vajon repülni a túlpartig. De bár nem reális, hogy egy nanoszekundum alatt 0-ról 60-ra gyorsulj, vannak bizonyos trükkök, amelyekkel egy kicsit felgyorsíthatod a folyamatot.

A gyors fejlődés kulcsa a kombináció. Kombináld a kanji és a szókincs tanulását, kombináld az erőfeszítéseidet egy partnerrel, kombináld a nyelvtani és a beszédgyakorlatokat, és kombináld a mindennapi szokásaidat a japán nyelvvel való foglalkozással.

Itt van néhány apró gyöngyszem, ami lendületet adhat neked.

Letöltés: Ez a blogbejegyzés egy kényelmes és hordozható PDF formátumban is elérhető, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattints ide egy példányért. (Letöltés)

Hogyan tanulj gyorsan japánul: 4 hasznos hack

Fogalomtár és kanji egyszerre (ezzel az eszközzel)

Mondjuk ki: a kanji (漢字 vagy, kínai írásjelek) tanulása nem a legbarátságosabb feladat. Lassú, unalmas és fárasztó lehet. A legtöbb tankönyvben nincs valódi kontextus a kanjikhoz, és mivel több mint 2000 karaktert használnak rendszeresen, nincs látható vége a szenvedéseidnek. Nem érezzük a sebességet, ugye?

De ne félj, van megoldás. Most már biztos, hogy vitatkozni fognak velem ezen a ponton, de ha itt vagy, és a célod a gyors folyékonyság, akkor meg akarod kerülni az egész kanji- és betűrend-ügyet…. legalábbis egyelőre. Az elektronikus kommunikáció folyamatos fejlődésével egyre kevésbé szükséges, hogy tudj kanjit írni, és egyre fontosabb, hogy hiragana nyelven tudj betűzni egy okostelefonon vagy számítógépen.

Amire azonban szükséged lesz, az egy teljesen feltöltött szókincs-arzenál felépítése. Túlterhelő, igen, de íme egy kezdet:

Szükséged van egy célra.

De hogyan adhatsz magadnak egy kezelhető célt a szókincs terén, miközben olyan kanjikat tanulsz, amelyeket egy beszélgetésben is tudsz használni?

Lépj be a Japanese Language Proficiency Testbe, vagyis a JLPT-be.

Adja meg Sayaka Kurashina “日本語単語スピードマスター (にほんご たんご すぴーどますたー, Japanese Vocabulary Speed Master)” című könyvét a JLPT 1-5. szókincsszintjéhez!

“Argh”, fogsz tiltakozni, “de utálom a teszteket, és még csak nem is az írást vagy a beszédet teszteli…”

Ah, de jól figyelj, ó, türelmetlen.

Gondolj a sebességre. Gondolj a lendületre. Gondolj a kombinációra.

Kell egy cél, mert mérni akarod a fejlődésedet, de ezt egy időkereten belül kell megtenned. Ez rákényszerít a tanulásra.

Tegyük fel, hogy a célod az, hogy jövő nyárra/télre a megfelelő szinten letedd a JLPT vizsgát. Most rögtön felmehetnél az internetre, és beszerezhetnéd a “Speed Master”-t, egy nagyszerű japán szókincsgyűjtő tankönyvet bármilyen szinten. A sorozat mind az öt szintjén megtanulod az egyes vizsgákhoz szükséges szókincset kontextusban. Minden fejezet egy adott társalgási témát tárgyal, így például a “Közlekedés” témakörhöz szükséges összes releváns szókincs egy helyen található.

De várj, kérdezed, hogyan tanulok ebből kanjikat?

Ez a könyv szépsége. Van benne egy kis áttetsző piros lap, amit az oldal fölé helyezve eltűnnek az angol fordítások. Ha már néhányszor áttanulmányoztad a jelentéseket, csak használd ezt a piros lapot, és máris képes leszel megjegyezni egy-egy szókincsben szereplő szó olvasatát, ha csak magát a kanji-t látod.

A kanji kinézetét, hangzását és jelentését is képes leszel internalizálni. Továbbá, mivel a szókincs rendezett kis témakörökbe van szervezve, elkezdi majd felismerni az egyes fejezetekben visszatérő kanjikat. Képes leszel kitalálni az új szókincs kiejtését, és ami még fontosabb, megjósolni a jelentését. Ha egy bizonyos karakter jelentését próbálod megjegyezni, csak gondolj a társára, például így:

“Ó, szóval ez 会 (かい – találkozni), mint a 会話 (かいわ – beszélgetés) és 会社 (かいしゃ – társaság), amelyeknek mindkettőnek köze van a találkozáshoz vagy a valamire való összegyűléshez.”

会話 meet + talk = beszélgetés

会社 meet + in society = társaság

A kanji jó így. A végén rengeteg értelme lesz.

Heti legalább néhány fejezet elsajátítására törekedj, és az arzenálod egy olyan erő lesz, amivel számolni kell.

A tanulásod bónuszlendítéséért párosítsd a tanulmányaidat a FluentU-val. A FluentU használatával esélyt kapsz arra, hogy a szókincset és más nyelvi információkat, amiket tanulsz, kontextusban lásd, ahogyan a japán anyanyelvi beszélők használják.

Master Using Everyday Grammar (with a Partner-in-crime)

Majd meghalsz, hogy elkezdj beszélni, de lehet, hogy hihetetlenül bonyolult nyelvtant hallasz az anime vagy a japán filmekből, és úgy érzed, túlterhelt vagy.

Az a helyzet: ha gyorsan akarsz megtanulni beszélni, egyszerre csak egy darabot kell leharapnod.

Ahelyett, hogy rugdosnád magad, amiért nem értesz mindent, inkább tedd magadévá a small talk művészetének elsajátítását. Amikor először találkozol valakivel, mit mondasz? Mi a helyzet akkor, amikor reggel felébredsz, és üdvözlöd a szobatársaidat vagy a vendéglátó családodat? Valószínűleg elég egyszerű (talán félálomban) udvariaskodást és csevegést folytatsz.

És ezt egészen biztosan megteheted japánul is. Mivel ez olyan dolog, amit mindennap mondasz, szép kis szokássá válhat.

Nagyszerű módja ennek: toborozz egy japánul tanuló haverodat.

Győzd meg a szobatársadat. Van egy haverod, aki szereti Akira Kurosawát? Toborozd be őket. Ugyanaz a szak? Unatkozó lakótárs? Versengő barát? Tehetséges kutya?

Most tanuljátok meg az alapvető udvariassági kifejezéseket, vagy még jobb, ha használjátok a “Minna no Nihongo” tankönyvben bemutatott egyszerű nyelvtani szerkezeteket, amelyekről a következő pontban bővebben beszámolok, és kezdjetek el foglalkozni egymással! Gondoljunk csak a legtöbb mindennapi beszélgetésre. Mik ezek?

  • Greetings
    • Good morning – Jó reggelt
    • Hello – Hello/Good afternoon
    • Good evening – Jó estét! Jó estét
    • Good night
  • Weather
    • It’s a nice day. (Ez egy szép nap.) – Nagyszerű idő, Remek az időjárás, nem igaz?
    • Meleg van, ugye?
    • Hideg van, ugye?
  • Hány óra van?
    • Hány óra van?
    • Hét óra van.
  • Mi ez/az? / It’s…
    • What is this/that? (Mi ez/az?) – What is this/that?
    • これ/それは。。。です。- Ez/az…
  • Do you have…
    • 。。。ありますか?- Do you have/Is there…
  • What are you doing?
    • 何をしていますか?(なにをしていまか?) – Mit csinálsz?
  • Mit csináltál tegnap?
    • 昨日何をしましたか?(きのう なにをしましたか?) – Mit csináltál tegnap?

Hívj magad mellé egy haverodat, és kevésbé fogod úgy érezni, hogy egyszemélyes csatát vívsz egy láthatatlan ellenséggel (japán). Eleinte félénken, viccelődve fogod cserélgetni a japán nyelvet, amit tudsz, de meg fogod tapasztalni, hogy minél többet gyakorolod még a legegyszerűbb mondatok sikeres cseréjét is, annál jobban fogod magad érezni és megismerni a nyelvtant és magának a nyelvnek a hangzását/érzetét.

Minél többet beszélsz, annál gyorsabban fogsz fejlődni. 100%-ig igaz.

Make Your Textbooks Go More (By Talking to Them)

Először is, ha nincsenek nyelvtani tankönyveid, menj át az Amazonra, amilyen gyorsan csak tudsz. Az internet jó arra, hogy összerakd a japán nyelvtan különböző megközelítéseit, de ha meg akarod szerezni azt a szilárd alapot, és lendületet akarsz venni, a legjobb, ha az összes nyelvtanodat egy alapvető helyen szerzed be, mielőtt elkezded kiegészíteni.

Most biztos vagyok benne, hogy kutattál az interneten, és találtál olyan javaslatokat, mint a Japanese for Busy People, Genki Japanese, és hasonlók. Ezek nagyszerű források a szókincshez, nyelvtanhoz és kifejezésekhez. Az biztos, hogy az biztos. Viszont tartalmaznak egy csomó angol magyarázatot és fordítást. Ez a kezdeti megértéshez rendben van, de az, hogy az angol ott van, hogy kézen fogva vezessen téged, végül csak hátráltatja a fejlődésedet.

A teljes elmélyülés a legjobb megoldás. Ha a sebesség miatt vagy benne, nincs is jobb, mint belevetni magad a közmondásos mélyvízbe, és megpróbálni a fejedet a kana (hiragana és katakana) felett tartani. Biztosan meg fogod tapasztalni, hogy elég gyorsan elkényelmesedsz benne.”

A “みんなの日本語 (みんなのにほんご) (Japanese for Everyone)” kezdőtől a haladó szintekig. Itt (majdnem) az egész csomagot megkapod. Ez a gyöngyszem különösen hasznos a kezdők számára, mivel bevezet a legalapvetőbb nyelvtani szerkezetekbe, mindezt kana nyelven, és kényelmesen tartalmazza a legalapvetőbb bevezetőket és kedveskedéseket.

Az első fejezetben lényegében bemutatkozik neked, és arra invitál, hogy te is tedd ugyanezt. Eleinte egy okostelefont kell majd kéznél tartanod, hogy megismerkedj ezzel az alapvető szókinccsel, de itt szövegkörnyezetben jegyezd meg őket, és ahogy gyerekkorodban is tetted, ismétléssel szoktasd magad a nyelvtanhoz. Az egyetlen fordítás a fejedben van.

Most itt a bosszantó dolog a tankönyvtanulással kapcsolatban. Mindenekelőtt gyötrelmesen unalmasnak tűnik. És magányosnak. És úgy érezheted, hogy csak beszívod a nyelvtant, de nem tartod meg. Személy szerint engem régebben frusztrált, hogy miközben a nyelvtani szabályokat tanultam, elszalasztottam a lehetőséget, hogy beszéljek.

Itt egy újabb lehetőség a kombinálásra.

Kezdj hangosan a tankönyvvel. Egy dolog elolvasni és feldolgozni, de teljesen más dolog, hogy kényelmesen használd a nyelvtant a beszélgetésben. Különösen a “みんなの日本語”-ban természetes kifejezéseket, szókincset kontextusban, példabeszélgetéseket fogsz vokálozni, és ha használod a CD-t (amit komolyan megtennéd, mert fantasztikus), akkor a japán nyelv természetes kiejtését is kialakíthatod.

Tessék, félőrülten beszélsz a tankönyvedhez. És valaha is örülni fogsz, hogy megtetted. Említettem már, hogy a hangos olvasás növeli a hiragana és katakana komfortérzetedet és olvasási sebességedet? Én buta.

Ha extra mérföldet akarsz tenni, próbáld ki az árnyékolást. Képzeld el, hogy új munkába kezdesz, és követed a veteránt, csak mögötte haladsz, ahogy motorozik. Csináld ugyanezt, miközben egy felvételt kergetsz. Íme egy módszer, amivel általában sikerül elindulnod:

  1. Hallgasd a szöveget anélkül, hogy a forgatókönyvre néznél
  2. Hallgasd a szöveget, miközben némán olvasod végig
  3. Hallgasd, miközben hangosan olvasol a CD-vel
  4. Végül csukd be a könyvet, és próbáld meg a mondatokat csak egy ütemmel a felvétel után megismételni.
    • (Ez ad egy másodpercet az agyadnak, hogy felfogja az imént hallottakat, és felkészüljön a hangok ismétlésére)

A még jobb, ha ezek után fogod a japán haverodat, és gyakoroljatok egy élénk mintabeszélgetést, ha már elsajátítottad a kiejtést. Nézzenek oda, úgy beszélsz japánul, mint egy profi.

Változtasd meg a szokásaidat (Hogy megtaláld a rejtett időt)

Ez a nagy dobás.

Tedd fel magadnak a kérdést, és válaszolj őszintén: Miért nem megy nekem jobban a japán nyelvtanulás?

Mondhatsz néhányat ezek közül:

  • Nincs időm tanulni.
  • Nincs türelmem, mert nem fejlődöm.
  • Mikor hazajövök a munkából/iskolából, csak pihenni akarok.

Hé ember, azt hittem, gyorsabban akarsz japánul tanulni.

A kegyetlen és őszinte tény: a gyorsabb tanulás azt jelenti, hogy keményebben kell dolgoznod. A legjobb módja annak, hogy elsajátíts egy nyelvet, ha elmerülsz benne.

Szóval kérdezd meg magadtól: mennyire akarod ezt? Ha nagyon nagyon, akkor tekints engem a lelkiismeretednek, ami kirúgja a segged az ágyból.

Elemezzük a napodat, és feltárjuk azt a sok időt, amid nincs. Bele fogjuk gyömöszölni a japán nyelvet az életedbe.

  • De igen: HBO-sorozatokat nézel
    • Megteheted: Binge-watch japán drámákat/filmeket/anime-okat, foglalkozz a feliratokkal, és írj le sorozatonként 5-10 új szót (azokat a szavakat, amiket állandóan hallasz).
  • Teszed: Zónázz ki zenére az ingázás közben
    • Megteheted: Koncentrálj, mint egy főnök, japán zenével/podcastokkal/szakkönyv CD-kkel a füledben, ismételgetve és árnyékolva a szavakat és kifejezéseket, ha az autóban ülsz, és csendben szájalva a szavakat, mint egy őrült, ha vonaton vagy buszon ülsz.
  • Teszed: Beszélgetsz a barátaiddal semmi különösről (ami rendben van… általában)
    • Megteheted: Fogd meg a nyelvpartneredet Skype-on vagy személyesen, és vigyél egy japán beszélgetést olyan messzire, amennyire csak lehet.
  • Teszed: Játssz Candy Crush-t, Clash of Clans-t, vagy pásztázd a Facebookot minden egyes másodpercben, amit csak tudsz gyártani
    • Megteheted: Ezeket a másodperceket arra használhatod, hogy egy JLPT Study alkalmazás segítségével átismételd a szókincset.
  • Megteheted: Zavarba ejtően sokszor nyomod meg a Snooze gombot, és esténként összeomlasz, miközben a ’90-es évekbeli sorozatok ismétléseit nézed
    • Megtehetnéd: Tegye meg a lépést az ágyból az íróasztalhoz (vagy akár a fekvő helyzetből az ülőbe), és zúzzon ki 1-5 egységet a “Speed Master”-ben az első kávéja előtt. Este, lefekvés előtt 20 perccel csukd be a laptopot, és nézd át ezt az 1-5 egységet, mielőtt elalszol.
    • (Utóirat: tanulmányok kimutatták, hogy ez a legjobb idő az agyad számára a nyelv megőrzésére!)

Meg tudod csinálni. És tudod, hogy akarod is.

Azt kell tenned, hogy megtalálod magadban a lelkesedés és az önbizalom elpusztíthatatlan gömbjét (általában az önbizalomhiány és a halogatás masszív porhüvelye mögött van), és magasan a fejed fölé tartva mindent megteszel azért, hogy kijöjjön belőled, amit ki akarsz fejezni. Ha nincsenek szavaid, használd azokat, amik vannak.

Beszélj nyíltan a tankönyveidhez. Legyél izgatott a lehetséges gondolatok miatt, amelyeket az új “Speed Master” szókincseddel ki tudsz fejezni. Beszélgess minden nap energikusan és vidáman a nyelvtársaddal. Még akkor is, ha ez a beszélgetés lehet:

  • おはようございます!- Jó reggelt!
  • おはよう!元気ですか?(おはよう!げんきですか?) – Mornin’! Hogy vagy?
  • 元気です!それは何ですか?(げんきです!それはなんですか?)- Remekül! Mi ez?
  • これ?これはオレンジジュースです!(これ?これはオレンジジュースです!) – Ez? Ez narancslé!
  • いいですね!- Szép!

Még ez az elég sekélyes beszélgetés is beszélgetés. Japánul. Megértetted ezt? Nagyszerű! Ha nem, akkor vegyétek elő a tankönyveket, és folytassátok.

Nincs több kifogás.

Fűzd össze ezeket a tippeket, és azon fogod magad találni, hogy egyre gyorsabban fogsz vajon repülni a vízen a folyékony nyelvtudás felé vezető úton, és a lendületeddel futva rohansz a felkelő nap (a japán zászló) felé!

おはようございます!

Töltsd le! Ez a blogbejegyzés elérhető egy kényelmes és hordozható PDF formátumban, amelyet bárhová magával vihet. Kattintson ide egy példányért. (Letöltés)

És még egy dolog…

Ha szeretsz autentikus anyagokkal japánul tanulni, akkor a FluentU-ról is szólnom kell.

A FluentU természetesen és fokozatosan könnyíti meg a japán nyelv és kultúra tanulását. Igazi japán nyelvet fogsz tanulni, ahogyan azt a való életben beszélik.

A FluentU kortárs videók széles választékát kínálja, ahogyan az alábbiakban látni fogod:

A FluentU ezeket a japán anyanyelvű videókat interaktív átiratokkal teszi megközelíthetővé. Bármelyik szóra koppintva azonnal utánanézhetsz.

Minden definícióhoz több példa is tartozik, és a hozzád hasonló japán tanulóknak íródott. Érintse meg a szavakat, amelyeket szeretne átnézni a szókincslistához.

A FluentU rendelkezik egy tanulási móddal, amely minden videót nyelvtanulási leckévé alakít. Mindig balra vagy jobbra csúsztathatsz, ha további példákat szeretnél látni.

A legjobb rész? A FluentU nyomon követi a szókincsedet, és extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal kapcsolatban. Még arra is emlékeztet, ha eljött az ideje, hogy átismételd a tanultakat. 100%-ban személyre szabott élményben lesz részed.

A FluentU alkalmazás már elérhető iOS és Android rendszerekre, és weboldalként is elérhető, amelyet számítógépen vagy táblagépen is elérhetsz.

Ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt súgja, hogy tetszeni fog a FluentU, a legjobb módja a japán nyelvtanulásnak valós videókkal.

Tapasztald meg a japán nyelv online elsajátítását!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.