Different opinions
As the question notes, different references have different opinions about the merits of Nigerien versus Nigerois. Kuten Vogel 612 huomauttaa, sekä Wikipedia että verkossa oleva Oxford Learner’s Dictionary kannattavat Nigerieniä. Lisäksi World Fact Book (1997), New Oxford American Dictionary (2001) ja New Oxford American Dictionary and Thesaurus with Language Guide (2003) tarjoavat ainoastaan Nigerienin sanaksi Nigerin kansalle. Concise Oxford English Dictionary, Revised Tenth Edition (2001) ei ole sitova: Se sisältää merkinnän substantiiville Nigerian (”a native or inhabitant of Nigeria”) ei tarjoa mitään neuvoja siitä, miten kutsua ”a native or inhabitant of Niger.”
Toisaalta The New York Times Manual of Style and Usage (1999) tarjoaa tämän:
Nigerois (sing. and pl.) The people of Niger, The adjective is Niger. Ei pidä sekoittaa Nigeriaan ja nigerialaisiin, jotka tarkoittavat suurempaa maata ja sen kansaa.)
U.S. Government Printing Officen tyylikäsikirja (1984)- jossa annetaan ”Nigerois (singulaarissa, monikossa)”, vaikka tämän kirjan online-snippet-näkymässä ei ehkä näy mitään -Robert Harris &American Heritage Dictionary, Secretary’s Handbook, Secretary’s Handbook (1984), Robert Grover, U.S. News & World Report Guidelines for Writers and Editors (1994), Amy Einsohn, The Copyeditor’s Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications (2000) ja Patti Tasko, The Canadian Press Stylebook: A Guide for Writing and Editing (2006) mainitsevat Nigerin kansasta käytettäväksi nimeksi vain Nigerois. Yllätyksekseni Associated Press Stylebook (2002) ei tarjoa mitään ohjeita siitä, miten eri kansojen kansoja tulisi kutsua.
Merriam-Webster’s Eleventh Collegiate Dictionary (2003) luettelee vain Nigerois, mutta MW:n Nigeriä koskevan merkinnän verkkoversio laajentaa vaihtoehtoja Nigerien ja Nigerois:
– Nigerien adjektiivi tai substantiivi
– Nigerois substantiivi
Kiinnostavaa on, että MW:n online-sanakirja ei tarjoa Nigeriä maan Niger adjektiivimuotona, kun taas New York Times ohjeistaa kirjoittajiaan käyttämään adjektiivina vain tätä muotoa.
Argumentit ’Nigerien’ puolesta
Olen tietoinen neljästä argumentista, joita muut ovat esittäneet sen puolesta, että Nigerien olisi parempi kuin Nigerois. Ensinnäkin ja vaikuttavimmin (ks. herra Kiiltävän lähettämät Ngram-kaaviot ja New 安宇 hänen vastauksessaan), Nigerien hallitsee nykyistä käyttöä.
Toiseksi, kuten Slate Magazinen The Explainer (2004) väittää Nigeriä käsittelevässä kommentissaan, termi Nigerois on ”arkaistinen”:
Vuoteen 1960 asti Niger oli Ranskan siirtomaa, ja ranska on yhä Nigerin virallinen kieli. Sen naapuri Nigeria, johon se toisinaan sekoitetaan, oli englantilaisen vallan alla ennen itsenäistymistään, myös vuonna 1960; siksi ääntämykset eroavat toisistaan niin jyrkästi. Miksi kutsutaan henkilöä, joka on kotoisin Nigeristä? Vanhan koulukunnan edustajat (ja Merriam-Websterin online-sanakirja, jota eräs päätoimittaja kutsui ”jonkinlaiseksi huolimattomuudeksi”) käyttävät yhä arkaaista Nigerois (nee-zher-WAH); yleisempi ja nykyaikaisempi on Nigerien (nee-ZHER-yen).
Kolmanneksi, Käyttäjä:A12n lähettämän melko yksityiskohtaisen Wikipedian käyttäjäsivun mukaan Nigerois on keksitty termi, jolla ei ole mitään muuta historiallista oikeutusta kuin se, että jotkut ovat käyttäneet sitä:
Nigerois on ranskankielinen keksitty termi, joka ei ole itse asiassa ranskan kielen sana, mutta jota on käytetty jonkin verran englanninkielisessä kielenkäytössä viitatessaan länsiafrikkalaisen Nigerin asukkaisiin.
Ja neljänneksi, viitaten New York Timesin pääkirjoituskolumnisti Nicholas Kristofin 11. lokakuuta 2005 julkaistuun ”On the Ground” -blogikirjoitukseen – jota taas siteerataan herra Kiiltävä ja uusi 安宇:n vastauksessa – voidaan väittää, että koska ”ihmiset täällä ” eivät käytä termiä nigerois, englannin kielen puhujien, jotka eivät asu Nigerissä, ei pitäisi myöskään käyttää sitä.
Argumentit ”Nigerois’n” puolesta
Vahvin argumentti ”Nigerois’n” puolesta – ja epäilemättä syy siihen, että yhdysvaltalaiset aikakauslehdet, kuten U.S. News & World Report ja New York Times, ovat ottaneet termin käyttöön – on se, että se tuo mahdollisimman suuren etäisyyden Nigerin asukkaiden ja Nigerian asukkaiden nimitysten välille. Dixie Wills, Uusi maailmanjärjestys: Every Country on Earth, Sorted (2008) esittää asian (melko vastenmielisesti) näin:
Pub fact: Vuosikymmenien ajan maailman pubeissa, baareissa ja diskoteekeissa on kaikunut Nigerin adjektiivimuotoon liittyvä, usein varsin kiihkeä keskustelu. Jos käytät sanaa ”nigerialainen”, kaikki luulevat, että tarkoitat Nigeriaa; jos käytät sanaa ”nigerois”, kukaan ei tiedä, mistä puhut; kun taas vanha tavallinen ”Niger” ei kuulosta oikealta. Ilmeisesti vastaus on pyrkiä äännähdykseen, joka vastaa suunnilleen sanaa ”Nigérien”. Onnea matkaan.
Viihdyttävää tai ei, Wills teki tarpeeksi tutkimusta saadakseen selville, että Niger-joki on nimensä velkaa tuaregien sanalle n’eghirren (joka hänen mukaansa tarkoittaa ”virtaavaa vettä”). Toisaalta hän jätti huomaamatta, että Nigerois-sanan institutionaaliset kannattajat suosittelevat käytännöllisesti katsoen yksimielisesti, että sitä käytetään vain Nigerin kansaan viittaavana substantiivina, ei adjektiivina.
(Joillekin) pohjoisamerikkalaisille sanan Nigerois kuvio on välittömästi tunnistettavissa vastaamaan quebecois-sanan kuviota (kotoisin Quebecistä), joten se ei ole täysin outo muotoilu. Mutta sen ero substantiiviin nigerialainen on termin ylivoimainen hyve.
Muut Nigerois’n puolesta esitetyt argumentit ovat ehkä tarkemmin luonnehdittavissa yrityksiksi torjua Nigerienin puolesta esitettyjä argumentteja.
Nigerienin massiivisesta edusta yleisessä kielenkäytössä vasta-argumenttina on se, että Nigerois on pääasiassa substantiivi, kun taas Nigerien saa Google Booksin hakusanalla suurimman osan osumistuloksistaan adjektiivina. Koska Ngram-kaaviot, jotka osoittavat Nigerienin ylivoimaisen suhteellisen frekvenssin, eivät erittele kyseisen sanan esiintymiä substantiivina, niillä ei ole hirveästi merkitystä kysymykseen siitä, miten Nigerois substantiivina ja Nigerien substantiivina vastaavat toisiaan.
Mitä tulee väitteeseen, jonka mukaan Nigerois on vanhentunut, on syytä huomata, että suurin osa Nigerienin 97:stä Google Books -haun osumasta Nigeroisista on vuosien 1990 ja 2014 väliseltä ajalta. Yhteensä 34 on 29-vuotiskaudelta 1961-1989 ja 63 25-vuotiskaudelta 1990-2014. Tämä tuskin viittaa arkaaisen termin ajalliseen jakautumiseen. Vanhin tapaus on erittäin vanha – Yhdysvaltain puolustusministeriön julkaisusta Africa Names and Concepts (1961) – mutta vain kourallinen muita on peräisin 1960-luvulta.
On myös syytä huomauttaa, että Slate Explainerin artikkelin lauseen, jota herra Kiiltävä ja uusi 安宇 lainaa vastauksessaan, jälkeen olevassa lauseessa sanotaan näin:
Kummatkin ovat silti hyväksyttäviä, kunhan et kutsu Niameyssa asuvaa ystävääsi nigerialaiseksi.
Etymologiseen alkuperään perustuva kritiikki nigeroisista tai sen käyttämättömyyteen Nigerissä perustuva kritiikki ei vaikuta erityisen pakottavalta – paitsi jos olemme päättäneet ottaa käyttöön vastaavanlaisen testin englanninkielisille nimille, joita käytämme englanniksi muista maailman kansallisuuksista.
Pikavilkaisu sanaan ”Nigeran”
Hra Shinyin ja New 安宇:n lähettämät Ngram-kaaviot, joissa seurataan sanaa Nigeran, ovat kiehtovia, mutta valitettavasti nekin törmäävät sekoittavaan muuttujaan – tässä tapauksessa veteen liukenevaan polymeeriin (tai sieniseinämän glukaaniin) nigeraaniin. Google Books -haun 27:stä osumasta vuosilta 1985-1987 hakusanalla Nigeran 18 koski polymeeriä ja 9 (luultavasti) Nigerin adjektiivimuotoa. Sanon ”arguably”, koska kolme jälkimmäisestä ryhmästä esiintyy julkaisuissa nimeltä Nigerian Economy: A Textbook of Applied Economics (1986), Equity and Trusts in Nigeria (1986) ja Nigerian Journal of Palms and Oil Seeds (1987) – ja kummassakin tapauksessa kirjassa oli vain yksi vastaavuus sanalle Nigeran, mikä viittaa siihen, että näissä tapauksissa on voinut olla kyse kirjoitusvirheistä sanalle Nigerian. Myöskään loput kuusi tapausta eivät selvästikään liittyneet Nigeriin; mutta kun kyseessä ovat pätkänäkymät, tarvittavaa kontekstia voi olla vaikea löytää.
Syy siihen, miksi Nigeran ei yleistynyt Nigerin adjektiivimuotona, on lähes varmasti se, että juuri tämänkaltaiset kirjoitus- ja painovirheet olivat jatkuva vaara. Useissa 1960- ja 1970-luvun otteluissa käytetään selvästi Nigeran adjektiivina Nigerille; mutta sadasta Nigeran-ottelusta vuosilta 1972-1993 en löytänyt yhtään tapausta, jossa Niger olisi yksiselitteisesti tarkoitettu Nigeriksi. Useimmat osumat olivat kemialliselle nigeranille, ja monet loput olivat selvästi kirjoitusvirheitä sanalle nigeran.
Yksi hieno asia näissä nigeran-hakutiedoissa on se, että ne osoittavat, miltä todella arkaainen termi näyttää Google Booksin hakutuloksissa: Lähes kaikki osumat osoittautuvat tavalla tai toisella virheellisiksi.
Johtopäätös
Loppujen lopuksi, vaikka en pidä mitään neljästä väitetystä argumentista Nigerienin puolesta erityisen vakuuttavana, käyttäisin sitä luultavasti mieluummin kuin Nigerois, kahdesta syystä. Ensinnäkin olen vaikuttunut siitä, että Merriam-Websterin verkossa on viime vuosikymmenen aikana siirrytty sanoista ”Nigerois only” sanoihin ”Nigerois and Nigerien”. En usko, että Google Booksin todistusaineisto tukee väitettä, jonka mukaan Nigerois olisi vanhentunut tai arkaainen, mutta uskon, että Nigerien substantiivina on yleistymässä – ja adjektiivina se nauttii selvästi valtavaa etua, koska Nigerois’n kannattajat eivät yleensä suosittele sen käyttämistä adjektiivina lainkaan.
Toiseksi – ja mielestäni vielä vakuuttavammin – uskon, että Nigerienin välttämisen perusteluna ei ole ollut pelkästään se, että sana muistuttaa paljon nigerialaista. Se johtui jossain määrin myös siitä, että kustantajat eivät luottaneet yleisönsä tietävän, että sellaista paikkaa kuin Niger on olemassa. Jos näet sanan Nigerien ja tunnet vain Nigerian maana, jolla on merkityksellisen näköinen nimi, oletat todennäköisesti, että Nigerien on eräs Nigerian muoto. Yhdysvaltain hallituksen 2000-luvun puolivälin uraanijupakan ja sen huomion ansiosta, jota nyt kiinnitetään tähän Länsi-Afrikan alueeseen ja sen eteläpuolella sijaitsevaan alueeseen, monet useammat englanninkieliset lukijat ovat nykyään tietoisia siitä, että Niger on olemassa, ja tämän seurauksena yhä harvempi ihminen yhdistää Nigerienin oletusarvoisesti Nigeriaan. Niger adjektiivina voi edelleen olla yleinen, mutta (tilanteessa, jossa Nigerien on substantiivi vs. Nigerien adjektiivina) nämä tapaukset häviävät yleensä Nigeriä substantiivina käyttävien tapausten metsään.
Mitä useammin ihmiset käyttävät ja tunnistavat Nigerienin substantiivina tai adjektiivina, joka liitetään Nigeriin eikä Nigeriaan, sitä vähemmän kenelläkään on syytä pitäytyä Nigeroisissa. Tämä todellisuus ei tee jälkimmäisestä termistä elävää fossiilia, mutta se viittaa siihen, että käytön historiallinen suunta on sitä vastaan. Ainoa komplikaatio, joka estää Nigerienin etenemistä kohti yleistä hyväksyntää englannin kielessä, on sen alttius vaikeasti havaittaville kirjoitusvirheille – käytännön ongelma, joka saattaa pitää Nigerois’n New York Timesin tyylikäsikirjassa ja muissa tyylioppaissa vielä vuosia.