Různé názory
Jak je uvedeno v otázce, různé odkazy mají různé názory na výhody Nigerien versus Nigerois. Jak poznamenává Vogel 612, jak Wikipedie, tak online Oxford Learner’s Dictionary podporují Nigerien. Kromě toho World Fact Book (1997), New Oxford American Dictionary (2001), New Oxford American Dictionary and Thesaurus with Language Guide (2003) nabízejí jako výraz pro obyvatele Nigeru pouze Nigerien. Concise Oxford English Dictionary, Revised Tenth Edition (2001) je nezávazný: Na druhou stranu The New York Times Manual of Style and Usage (1999) má toto:
Nigerois (sing. a pl.) The people of Niger, The adjective is Niger. Nezaměňujte s Nigérií a Nigerijci, pro větší zemi a její obyvatele).
Stylistická příručka U.S. Government Printing Office (1984) – která uvádí „Nigerois (singulár, plurál)“, ačkoli v online zobrazení úryvků z této knihy nemusíte nic vidět – Robert Harris & American Heritage Dictionary, Secretary’s Handbook (1984), Robert Grover, U.S. News & World Report Guidelines for Writers and Editors (1994), Amy Einsohn, The Copyeditor’s Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications (2000) a Patti Tasko, The Canadian Press Stylebook: A Guide for Writing and Editing (2006) rovněž uvádí pro obyvatele Nigeru pouze název Nigerois. K mému překvapení nenabízí Associated Press Stylebook (2002) žádný návod, jak nazývat obyvatele různých národů.
Merriam-Webster’s Eleventh Collegiate Dictionary (2003) uvádí pouze Nigerois, ale online verze hesla MW pro Niger rozšiřuje možnosti na Nigerien a Nigerois:
– Nigerien přídavné jméno nebo podstatné jméno
– Nigerois podstatné jméno
Zajímavé je, že MW online nenabízí Niger jako tvar přídavného jména země Niger, zatímco New York Times instruuje své autory, aby jako přídavné jméno používali pouze tento tvar.
Argumenty pro „Nigerien“
Jsem si vědom čtyř argumentů, které jiní uvedli pro upřednostňování Nigerien před Nigerois. Zaprvé a nejpůsobivěji (viz grafy Ngramu, které zveřejnil pan Shiny a New 安宇 ve své odpovědi), Nigerien převládá v současném používání.
Druhé, jak tvrdí The Explainer (2004) časopisu Slate v komentáři o Nigeru, výraz Nigerois je „archaický“:
Do roku 1960 byl Niger kolonií Francie a francouzština je stále úředním jazykem Nigeru. Jeho soused Nigérie, s níž je občas zaměňován, byl před získáním nezávislosti, rovněž v roce 1960, pod anglickou kontrolou; proto se výslovnost tak výrazně liší. Jak se říká někomu, kdo pochází z Nigeru? Staromilci (a podle slovníku Merriam-Webster Online Dictionary, který tamní redaktor označil za „něco jako nedopatření“) stále používají archaické Nigerois (nee-zher-WAH); běžnější a aktuálnější je Nigerien (nee-ZHER-yen).
Zatřetí, podle poměrně podrobné stránky uživatele Wikipedie, kterou zveřejnil User:A12n, je Nigerois vymyšlený termín, který nemá žádné historické opodstatnění kromě toho, že ho někteří lidé používali:
Nigerois je vymyšlený termín francouzské konstrukce, který ve skutečnosti není slovem ve francouzském jazyce, ale měl určité použití v angličtině pro označení lidí z Nigeru v západní Africe.
A za čtvrté, s odkazem na článek na blogu „On the Ground“ z 11. října 2005 od redaktora New York Times Nicholase Kristofa – opět citovaný v odpovědi pana Shiny a New 安宇 – lze tvrdit, že jelikož „zdejší lidé “ nepoužívají termín Nigerois, neměli by ho používat ani anglicky mluvící lidé, kteří nejsou v Nigeru.
Argumenty pro „Nigerois“
Nejsilnějším argumentem ve prospěch termínu Nigerois – a nepochybně důvodem, proč americká periodika jako U.S. News & World Report a New York Times tento termín převzala – je to, že maximálně oddaluje názvy pro obyvatele Nigeru a obyvatele Nigérie. Dixie Wills, Nový světový řád: Every Country on Earth, Sorted (2008) se k věci vyjadřuje (poněkud protivně) takto:
Pub fact: Po celá desetiletí se po hospodách, barech a diskotékách celého světa ozývají debaty, často dost vášnivé, kolem přídavného jména nigerský. Když se řekne „nigerijský“, všichni si myslí, že se jedná o Nigérii; když se řekne „nigerijský“, nikdo neví, o čem je řeč; a když se řekne prosté „nigerský“, nezní to dobře. Řešením je zřejmě snaha o zvuk, který se blíží „Nigérien“. Hodně štěstí.
Ať už je to nepříjemné, nebo ne, Wills si udělal dostatečný průzkum, aby zjistil, že řeka Niger vděčí za své jméno tuarežskému slovu n’eghirren (což podle ní znamená „tekoucí voda“). Na druhou stranu si nevšimla, že institucionální zastánci slova Nigerois prakticky jednomyslně doporučují používat ho pouze jako podstatné jméno označující obyvatele Nigeru, nikoli jako přídavné jméno.
Pro (některé) Severoameričany je vzor slova Nigerois okamžitě rozpoznatelný jako shodný se vzorem Quebecois (rodák z Quebecu), takže nejde o úplně obskurní formulaci. Jeho odlišnost od podstatného jména Nigerijec je však jeho předností.
Další argumenty ve prospěch Nigerois jsou možná přesněji charakterizovány jako pokusy čelit argumentům ve prospěch Nigerijce.
Co se týče obrovské výhody, které se Nigerijec těší v lidovém užití, protiargumentem je, že Nigerois je převážně podstatné jméno, zatímco Nigerijec hromadí naprostou většinu svých shod ve vyhledávači Google Books jako přídavné jméno. Vzhledem k tomu, že grafy Ngram, které ukazují drtivou relativní frekvenci Nigerien, neizolují výskyty tohoto slova jako podstatného jména, nejsou pro otázku, jak se shodují Nigerois jako podstatné jméno a Nigerien jako přídavné jméno, příliš relevantní.
Co se týče tvrzení, že Nigerois je archaické, stojí za povšimnutí, že většina z 97 shod ve vyhledávání Google Books pro Nigerois pochází z období mezi lety 1990 a 2014. Celkový počet je 34 z 29letého období 1961-1989 a 63 z 25letého období 1990-2014. To jen stěží naznačuje časové rozložení archaického termínu. Nejstarší případ je mimořádně starý – z Ministerstva obrany USA, Africa Names and Concepts (1961) -, ale jen hrstka dalších pochází z 60. let 20. století.
Stojí také za to upozornit, že věta následující za větou z článku Slate Explainer, kterou cituje odpověď pana Shiny and New 安宇, říká toto:
Obojí je stále přijatelné, pokud nenazýváte svého přítele v Niamey Nigerijcem.
Ani kritika Nigerijců založená na jejich etymologickém původu, ani kritika založená na jejich nepoužívání v Nigeru se nezdá být zvlášť přesvědčivá – ledaže bychom byli odhodláni přijmout srovnatelný test pro názvy, které používáme v angličtině pro ostatní národnosti světa.
Krátký pohled na ‚Nigeran‘
Ngramové grafy zveřejněné panem Shiny a New 安宇, které sledují slovo Nigeran, jsou zajímavé, ale bohužel i ony narážejí na matoucí proměnnou – v tomto případě na polymer rozpustný ve vodě (nebo glukan stěny hub) nigeran. Z 27 shod z období 1985-1987 při vyhledávání slova Nigeran v Google Books se 18 shod týkalo tohoto polymeru a 9 (pravděpodobně) přídavného jména Niger. Říkám „pravděpodobně“, protože tři z posledně jmenované skupiny se objevují v publikacích s názvem Nigerian Economy: A Textbook of Applied Economics (1986), Equity and Trusts in Nigeria (1986) a Nigerian Journal of Palms and Oil Seeds (1987) – a v každém případě kniha obsahovala pouze jednu shodu pro Nigeran, což naznačuje, že v těchto případech mohlo jít o překlepy pro Nigerian. Ani zbývajících šest případů zdaleka zjevně nesouviselo s Nigerem; ale když máte co do činění s útržkovitými pohledy, může být obtížné získat potřebný kontext.
Téměř jistě je důvodem, proč se Nigeran jako tvar přídavného jména nigerský neujal, to, že právě takové překlepy a chyby v sazbě byly stálým nebezpečím. V několika shodách ze šedesátých a sedmdesátých let 20. století je zřetelně použito Nigeran jako přídavné jméno Niger; ale ve 100 shodách pro Nigeran za období 1972-1993 jsem nenašel jediný případ, kdy by byl jednoznačně určen Niger. Většina shod se týkala chemického výrazu nigeran a mnohé ze zbývajících byly zjevně překlepy pro Nigerian.
Jednou z pěkných věcí na těchto údajích o vyhledávání Nigeran je to, že ukazují, jak vypadá výraz, který je skutečně archaický, ve výsledcích vyhledávání Google Books: Téměř všechny shody se ukázaly být chybami toho či onoho druhu.
Závěr
Koneckonců, i když nepovažuji žádný ze čtyř tvrzených argumentů ve prospěch Nigerijce za zvlášť přesvědčivý, pravděpodobně bych ho používal přednostně před Nigerijcem, a to ze dvou důvodů. Zaprvé na mě udělalo dojem, že Merriam-Webster’s online v posledním desetiletí přešel z „Nigerois only“ na „Nigerois and Nigerien“. Nevěřím, že důkazy z Google Books podporují tvrzení, že Nigerois je zastaralé nebo archaické, ale myslím si, že Nigerien jako podstatné jméno získává na popularitě – a jako přídavné jméno se zjevně těší obrovské výhodě, protože zastánci Nigerois obecně nedoporučují používat ho jako přídavné jméno vůbec.
Za druhé – a podle mě ještě přesvědčivěji – si myslím, že důvodem pro vyhýbání se Nigerien nebylo jen to, že to slovo vypadá hodně jako Nigerijský. Do jisté míry to byl také fakt, že vydavatelé nevěřili, že jejich publikum ví, že nějaké takové místo jako Niger existuje. Pokud uvidíte Nigerien a znáte pouze Nigérii jako zemi s relevantně vypadajícím názvem, budete pravděpodobně předpokládat, že Nigerien je forma Nigérie. Ale díky fiasku americké vlády se žlutým uranovým koláčem v polovině roku 2000 a pozornosti, která je nyní věnována této oblasti západní Afriky a oblasti jižně od ní, si dnes mnohem více anglicky mluvících čtenářů uvědomuje, že Niger existuje; a v důsledku toho si Nigerien standardně spojuje s Nigérií méně lidí, než tomu bylo dříve. Niger jako přídavné jméno může být stále běžné, ale (v situaci zrcadlící Nigerien jako podstatné jméno versus Nigerien jako přídavné jméno) se tyto případy spíše ztrácejí v lese případů Niger jako podstatného jména.
Čím častěji však lidé používají a uznávají Nigerien jako podstatné jméno nebo jako přídavné jméno spojené s Nigerem, a nikoli s Nigérií, tím méně důvodů má kdokoli k lpění na Nigerois. Tato skutečnost nečiní z posledně jmenovaného výrazu živou zkamenělinu, ale naznačuje, že historický směr užívání je v jeho neprospěch. Jedinou komplikací, která brání Nigerienu v jeho postupu na cestě k všeobecnému přijetí v angličtině, je jeho náchylnost k těžko zachytitelným typografickým chybám – praktický problém, který může Nigerois udržet v příručce stylu New York Times a dalších stylistických příručkách po mnoho dalších let.