Původní příběh o Pinocchiovi je podivný a ukazuje se, že je ještě bláznivější a fantastičtější než známé Disneyho zpracování.
Le avventure di Pinocchio napsal Carlo Collodi, italský autor, který měl zkušenosti s překládáním francouzských pohádek do svého rodného jazyka. Byl vyzván, aby se pokusil o původní tvorbu, a s Pinocchiem našel úspěch.
Walt Disney verze Pinocchia
Poprvé vyšla v roce 1881 v dětském časopise Giornale per i bambini. Dětská literatura byla novým oborem v masovém publikování. Rostoucí míra gramotnosti pomohla etablovat novou uměleckou formu, která byla poprvé cíleně zaměřena na mladé publikum.
V té době už bratři Grimmové vydali přes 200 pohádek. Lze tvrdit, že Collodi jimi byl ovlivněn, vzhledem k originálnímu zvratu v Pinocchiovi.
Pinocchio od Enrica Mazzantiho (1852-1910) – prvního ilustrátora (1883) Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino, kolorovaná Danielem DONNOU
Po vydání vyšla nejprve jako seriál, který se v Giornale objevoval pravidelně po dobu čtyř měsíců. Collodi ukončil dobrodružství svého kouzelného, i když zbrklého chlapce, když je Pinocchio za své prohřešky oběšen.
Ačkoli by tak náhlý a morbidní konec byl v dnešní literatuře pro mládež sotva přípustný, tento zvrat událostí sotva zabránil popularitě příběhu.
Obří socha Pinocchia v parku Parco di Pinocchio. Foto: Collodi Adrian Michael CC BY 2.5
Čtenáři byli posedlí a chtěli víc. S využitím všemocné síly pohádek Collodi oživí Pinocchia díky kouzlu Modré víly a dřevěný chlapec pokračuje v dalších rozpustilých a bláznivých dobrodružstvích. Oživení seriálu přineslo dvojnásobný počet dílů a vše završilo zakončením srovnatelným s tím, které znají fanoušci Disneyho seriálů.
Související video:
Pinocchio v původní italské pohádce je od začátku připraven na neúspěch. Místo milujícího muže, který si přeje syna, je Geppetto zchudlým sousedem truhláře, který mu daroval mluvící kus dřeva. Geppetto vyřeže to, co mělo být novou nohou pro sousedův jídelní stůl. Možná by to byl lépe strávený čas. Pinocchio jde z dobrodružství do dobrodružství, prohazuje peníze, nechává se opakovaně podvádět stejným spikleneckým duem a nedaří se mu být synem, o jakém Geppetto vždy snil.
Loutky Pinocchia ve výloze obchodu s loutkami ve Florencii. Foto: Vladimir Menkov CC BY-SA 3.0
Ve skutečnosti se čtenář poprvé setká s mluvícím cvrčkem, který žije v loutkářově domě už sto let, když varuje Pinocchia před zlobením. Pinocchio, nespokojen s jeho slovy, hodí po cvrčkovi kladivo a zabije ho. Tím Jiminyho děj končí.
Jediný změněný detail, který je potenciálně strašidelnější a obscénnější než původní příběh, je přejmenování Collodiho Země hraček na Ostrov rozkoší. V původním příběhu Pinocchio uteče s kamarádem, kterého potká cestou do školy, do Země hraček: místa, kde se nikdy nemusí pracovat.
Pinocchio, Carlo Chiostri (1901)
Následujících pět měsíců si prostě každý den hrají. Ve filmu jsou věci, ke kterým se chlapci dostanou, podstatně více tematizovány dospělými a možná se jedná o způsob, jak ve 40. letech minulého století naučit chlapce, že hazardní hry, kouření a pití jsou špatné.
Nejhorším prvkem, který se liší mezi knihou a filmovou verzí, je pravděpodobně scéna, kdy se Pinocchio a jeho kamarád začnou kvůli svým neopatrným dobrodružstvím v Zemi hraček/Ostrově radosti měnit v osly. Disney vám neukáže, že Collodi nechal Pinocchia plně proměnit v osla.
Toto ztvárnil Pinocchia ve filmu Toto v barvě
Takto je prodán muži, který se pokusí osla zabít tím, že ho utopí v moři, aby ho mohl stáhnout z kůže. Ryby však oslíkovo maso sežerou a Pinocchio z mršiny unikne, stejně jako zlý muž. I když byl příběh určen dospělým, někteří by mohli souhlasit s tím, že původní italská pohádka není pro citlivé publikum.
Přečtěte si další příběh od nás: Skutečný příběh Pocahontas je smutnější a méně romantický než přetrvávající mýty
Přes svou temnou povahu byla kniha Le Avventure di Pinocchio od roku 2018 přeložena do 300 jazyků. Je to nejpřekládanější světská kniha na celém světě.
.