Je to váš miláček.
Je to vaše drahá.
Jsou to vaši miláčci.
Když máte někoho opravdu rádi, někdy to prostě chcete vyjádřit pomocí roztomilých výrazů vlídnosti.
Naštěstí, pokud se učíte rusky a nemůžete odolat dobrému pojmenování zvířátka, ruština má obrovské množství nádherně živých slov, která vám rozšíří slovní zásobu.
Mnoho ruských výrazů vlídnosti jsou zdrobněliny. Zdrobněliny často označují malost a/nebo náklonnost.
Představte si je jako anglický ekvivalent toho, když před něčím řeknete „lil'“. Například když někomu řeknete „lil‘ cutey“, může to znít mnohem láskyplněji, než když mu řeknete jen „cute“.
Takže se připravte, zlatíčka! Je čas naučit se 16 zasněných ruských výrazů vlídnosti!
Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte sem. (Ke stažení)
- Proč se učit ruské výrazy lásky?“
- Zábavné způsoby procvičování ruských výrazů
- Napište milostný dopis své drahé polovičce.
- Používejte více výrazů
- Vytvořte si flashkarty.
- Používejte FluentU.
- Пчёлка (včelička)
- Рыбка/Рыбочка (rybka/malá rybka, rybička)
- Котёнок/Котик/Киса (kočička/koťátko/kocourek)
- Птичка (ptáček)
- Ласточка (vlaštovka)
- Голубка/Голубушка (holubička)
- Зайка/Зайчик/Зайчонок (zajíček)
- Сахарок (cukr)
- Солнце/Солнышко (slunce/malé slunce)
- Ray (malý paprsek, sluneční paprsek)
- Můj život
- Joy
- Štěstí (štěstí)
- Лапушка/Лапочка (miláček)
- Золотце (zlato, miláčku)
Proč se učit ruské výrazy lásky?“
Především jsou ruské výrazy lásky super roztomilé. Výrazy lásky jsou obvykle velmi roztomilé, ale ruština má některé, které jsou ještě roztomilejší, než byste možná čekali. Vzhledem k tomu, že mnohé z nich se vztahují ke zvířatům, jsou také docela živé.
Dále jsou ruské výrazy lásky jedinečné. Zatímco většina jazyků má výrazy láskyplné, mnoho běžných ruských výrazů láskyplných nemá český ekvivalent, takže mohou působit mimořádně zvláštně. A stejně jako ruské idiomy jsou podle nás pěkně barvité!“
Používání ruských výrazů vlídnosti vám také může pomoci procvičit si znalosti ruštiny. Jejich častým používáním si můžete upevnit slovíčka a jejich výslovnost. Navíc, pokud se vám používání výrazů líbí, budete je pravděpodobně používat docela často a zapracujete tak trochu ruštiny do svého každodenního života.
Zábavné způsoby procvičování ruských výrazů
Napište milostný dopis své drahé polovičce.
Napsání milostného dopisu vám poskytne cenný nácvik psaní a je zábavným způsobem, jak využít novou slovní zásobu. Navíc zapisování slovní zásoby často pomáhá jejímu upevnění. Pokud však vaše drahá polovička nemluví rusky, možná jí budete chtít dát překlad nebo si s ní alespoň popovídat. Nebo ještě lépe, darujte jim účet FluentU a povzbuďte je, aby se učili tak dlouho, dokud nebudou rozumět vašim srdečným citům.
Používejte více výrazů
Používání jednoho je v pohodě. Použití dvou je zábavné. Ale používání široké škály ruských výrazů lásky může pomoci upevnit mnohem větší soubor slovní zásoby. A protože mnoho z těchto slov je odvozeno z běžně užívané slovní zásoby, stojí za to si je zapamatovat! Můžete dokonce sami sebe vyzvat, abyste zjistili, kolik různých termínů přídavných jmen dokážete použít za jeden den.
Vytvořte si flashkarty.
Flashkarty jsou vhodným způsobem, jak se efektivně naučit slovíčka, a totéž platí i při učení termínů přídavných jmen. Nástroje jako Quizlet, Cram a Brainscape jsou velmi pohodlné, ale stále jsme také velkými fanoušky staré školní metody ručního vytváření kartiček. Třpytky jsou nepovinné, ale doporučené.
Používejte FluentU.
FluentU vám rád ukáže skutečnou ruštinu používanou v autentických kontextech!
FluentU přebírá videa z reálného světa – hudební videa, filmové upoutávky, zprávy a inspirativní rozhovory – a mění je na personalizované lekce výuky jazyka.
Všechna videa jsou navíc přirozeně zábavná, protože pocházejí z pořadů, filmů a kanálů, které si rodilí mluvčí ruštiny pravidelně užívají. Můžete sledovat dokumentární záběry, klipy z televizních pořadů, zábavné reklamy a mnoho dalšího, a přitom se učit ruský jazyk!
Podívejte se sami, co vám FluentU nabízí:
Něco jste nepochytili? Vraťte se a poslechněte si to znovu. Uniklo vám nějaké slovo? FluentU zpřístupňuje videa v rodilé ruštině prostřednictvím interaktivních titulků. Klepnutím nebo kliknutím na libovolné slovo se zobrazí definice, příklady použití v kontextu, zvuková výslovnost, užitečné obrázky a další informace.
Pod záložkou Dialogy získáte přístup ke kompletnímu interaktivnímu přepisu každého videa. Snadno si zopakujte slovíčka a fráze se zvukem v záložce Vocab.
Nezastavujte se však u toho! Pomocí kvízů FluentU můžete aktivně procvičovat veškerou slovní zásobu v každém videu. Přejeďte prstem doleva nebo doprava a zobrazte si další příklady slovíčka, na kterém se právě nacházíte.
A FluentU vždy sleduje slovní zásobu, kterou se učíte. Tyto informace využívá k tomu, aby vám poskytla 100% personalizovaný zážitek. Získáte tak dodatečné procvičování obtížných slovíček. Dokonce vám připomene, kdy je čas zopakovat si, co jste se naučili.
Začněte používat FluentU na webových stránkách nebo si ještě lépe stáhněte aplikaci FluentU z obchodu iTunes.
Пчёлка (včelička)
Význam: Пчёлка je zdrobnělina slova пчела, což znamená „včela“. Proto lze пчёлка přeložit jako „malá včelka“. Jaké skvělé jméno pro tvůj med!“
Pohlaví:
Příklad: Včelička je včelka, která se chová v ženském rodě
: Ты такая милая, пчёлка! (Jsi tak roztomilá, včeličko!)
Рыбка/Рыбочка (rybka/malá rybka, rybička)
Význam: Obě tato slova jsou zdrobnělinou slova рыба (ryba), takže jsou ekvivalentem slov „malá ryba“ nebo „rybička“
Pohlaví: Ženský rod
Př: Ty получила цветы, которые я послал, рыбка? (Dostala jsi květiny, které jsem ti poslal, rybičko?)
Котёнок/Котик/Киса (kočička/koťátko/kocourek)
Význam: V ruštině lze použít mnoho variant výrazu „kočka“ nebo „koťátko“ jako oslovení. Котёнок znamená „kotě“, котик znamená „kočička“ a киса a je jako „kočička.“
Pohlaví:
Kотёнок: Mužský rod
Kотик: Mužský rod
Kиса:
Příklad: Ženský rod
Příklad: Prosím, не оставляй меня, котёнок! (Prosím, neopouštěj mě, koťátko!)
Птичка (ptáček)
Význam:
Pohlaví: Птичка je zdrobnělina slova птица (ptáček), takže jeho význam je přibližně „malý ptáček“
Pohlaví: Ptáček je v podstatě „ptáček“:
Příklad: Pětička, ты меня любишь? (Ptáčku, máš mě rád?)
Ласточка (vlaštovka)
Význam: Ласточка je vlaštovka, takže je to něco jako птичка.
Rod: Ženský rod
Příklad: Jak дела, ласточка? (Jak se máš, vlaštovko?)
Голубка/Голубушка (holubička)
Význam: Už cítíte nějaké téma? Pokud jste to neuhodli, tato slova jsou zdrobněliny. V tomto případě jsou to zdrobněliny od slova голубь (holub), takže znamenají „malý holub.“
Pohlaví: Ženský rod
Příklad: Что ты хочешь на день рождения, голубка? (Co si přeješ k narozeninám, holoubku?)
Зайка/Зайчик/Зайчонок (zajíček)
Význam: Co si přeješ k narozeninám, holoubku? Všechna tato slova znamenají „králíček“
Pohlaví:
Зайка: Mužský/ženský
Зайчик: Mužský
Зайчонок: Ты помыл посуду, зайчик? (Umyl jsi nádobí, zajíčku?)
Сахарок (cukr)
Význam: Сахарок je kousek cukru.
Pohlaví: Mužský rod
Příklad: Хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером, сахарок? (Chceš jít dnes večer ven, cukrouši?)
Солнце/Солнышко (slunce/malé slunce)
Význam: Solнце znamená „slunce“, zatímco солнышко je zdrobnělina, takže se dá přeložit jako „malé slunce“.
Pohlaví:
Солнце: Neuter
Солнышко: Neuter
Příklad: S днём рождения, солнышко! (Všechno nejlepší, sluníčko!)
Ray (malý paprsek, sluneční paprsek)
Význam: Ray je zdrobnělina od slova ray, které může znamenat „paprsek“ nebo „sluneční paprsek“
Pohlaví: Mužský rod
Příklad: Rozjasníš mi dny, Rayi! (Rozjasníš mi dny, sluníčko!)
Význam: „můj anděl.“
Pohlaví: Mužský rod
Příklad: Jsi božská, můj anděli! (Jsi nebeský, můj anděli!)
Můj život
Význam: můj život znamená „můj život“
Pohlaví: Ženský
Příklad: Můj život, jsem tak ráda, že jsme se potkali! (Můj život, jsem tak ráda, že jsme se potkali!)
Joy
Význam: Joy znamená „radost“
Pohlaví: Ženský
Příklad: Co budeme dělat o víkendu, má radosti? (Co bychom měli dělat tento víkend, má radosti?)
Štěstí (štěstí)
Význam: Happiness znamená „štěstí“, takže je velmi podobné radosti.
Pohlaví: Střední rod
Příklad: Я хочу встретиться с твоими родителями, моё счастье! (Chci poznat tvé rodiče, mé štěstí!)
Лапушка/Лапочка (miláček)
Význam: Лапушка i лапочка působí jako „miláček“
Gender: Mužský/ženský rod
Příklad: Что ты хочешь на ужин, лапочка? (Co si dáš k večeři, miláčku?)
Золотце (zlato, miláčku)
Význam: Золотце je jako „zlato“ nebo „miláčku“. Vzhledem k tomu, že pochází ze slova золото (zlato), je to spíše doslovný ekvivalent „zlatý.“
Pohlaví:
Příklad: Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, золотце! (Chci jen, abys byl šťastný, miláčku!)
Příště, až budete chtít projevit náklonnost, vyzkoušejte některé z těchto ruských výrazů. Pokud mluvíte s někým, kdo rusky neumí, možná budete muset trochu vysvětlovat, ale není to polovina zábavy?
Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)
Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že se vám bude líbit FluentU, nejlepší způsob, jak se učit ruštinu pomocí videí z reálného světa.
Zažijte ponoření do ruštiny online!