14 japonských frází, kterými můžete požádat o pomoc

Získejte pomoc pomocí japonštiny!

Na dovolené kdekoli na světě se vám určitě stane, že se dostanete do malé tísně, nebudete něco vědět nebo budete potřebovat pomoc. Protože si mnoho lidí v Japonsku myslí, že neumí dobře anglicky, může se stát, že se s místními lidmi anglicky snadno nedomluvíte. Pokud se s nimi domluvíte pomocí japonských slovíček, budete se s nimi moci poradit o svých problémech a snadněji získat pomoc.

V tomto článku se naučíme několik vhodných japonských slovíček a výrazů, které můžete použít, když se chcete na něco zeptat nebo o něco požádat!

*Výslovnost slov v hranatých závorkách najdete v článku Základní informace o japonské výslovnosti a zdvořilé mluvě

Slušná slova, která použijete, než se na něco zeptáte

Sumimasen. /Pardon, omlouvám se.

Sumimasen je výraz, který se používá při oslovení, lehké omluvě a k vyjádření uznání.

Před oslovením cizí osoby ji nejprve oslovte slovem sumimasen. Pokud zjistíte, že je obtížné toto slovo vyslovit, můžete místo něj říci také suimasen.

Chotto ii desu ka? / Omluvte mě.

Ii desu ka? je výraz, který se používá, když se druhé osoby ptáte, zda je v pořádku něco udělat nebo ji o něco požádat. Pokud vaše otázka nebo žádost zabere trochu času, je nejlepší ji spojit se slovem „sumimasen“.

Sumimasen, chotto ii desu ka?

je zdvořilý způsob, jak to říci.

Další příklady:

Kono pen, ii desu ka? Mohu si půjčit toto pero?“

Když si chceme půjčit pero na recepci, položíme tuto otázku a zároveň ukážeme na pero.

Shashin, ii desu ka? / Mohu si udělat fotografii? Nebo Can you take a photo of me?

Když chceme, aby nás někdo vyfotil na prohlídkovém místě, nebo se ptáme, zda se smíme fotografovat, položíme tuto otázku (pokud jde o fotografii nás samotných, při předávání fotoaparátu).

Chotto znamená „trochu“. Je to japonské slovo, které se často používá, když o něco žádáte.

Eigo demo ii desu ka? / Is English ok?

Když je obtížné vysvětlit svou situaci v japonštině, zeptejte se na to, abyste zjistili, zda rozumí anglicky. Pokud chcete mluvit japonsky, ale druhá osoba se na vás snaží mluvit anglicky, můžete se zeptat Nihongo demo ii desu ka? .

Chotto oshiete kudasai/Could you tell me

Tato japonská slova použijte, když chcete znát cestu nebo když něco nevíte.

Chotto kite kudasai/Could you come with me?“

Tento výraz se hodí, když v hotelovém pokoji něčemu nerozumíte, jak se používá, a chtěli byste, aby s vámi personál šel a vysvětlil vám to.

Chotto matte kudasai. / Prosím, počkejte chvíli.

Tato japonská slova použijte, když chcete, aby na vás někdo chvíli počkal.

Častá chyba:
V angličtině výraz „one second“ znamená, že chcete, aby na vás chvíli počkal. V japonštině však existuje možnost, že výrazu „ichi byou“ nebude rozumět, proto buďte opatrní.

Výrazy pro situaci, kdy jste v nesnázích

Mou chotto yukkuri onegai shimasu. / Mluvte prosím pomaleji.

Pokud druhá osoba mluví japonsky velmi rychle, použijte tento výraz, abyste ji zdvořile požádali, aby zpomalila.

Butaniku wa chotto…. / Nemohu jíst vepřové…

◯◯wa chotto… je výraz, který se používá k vyjádření něčeho, co vám nejde, co nemáte rádi nebo co nemůžete jíst/pít. Vyjádřete ho protažením koncovky a snížením výšky tónu při použití lítostivého výrazu obličeje.

*Příklady:
Oniku wa chotto… / Nemohu jíst maso…

Gyuniku wa chotto… Nemohu jíst hovězí maso…

Tamago wa chotto… Nemohu jíst vejce…

Nama mono wa chotto… Nemohu jíst syrové jídlo…

Pro ty, kteří nemohou jíst určité druhy masa, budou velmi užitečné následující fráze.

Kore wa nan no oniku desu ka? / Co je to za maso?

* Při vyslovování , prosím, vyslovujte roztažené. Pokud řeknete , zní to velmi nepřirozeně.

Významy pro hlavní různé druhy masa jsou:

butaniku (vepřové), gyuniku (hovězí), toriniku (kuřecí), ramu (jehněčí), ale existují samozřejmě i další, které zde nejsou uvedeny.

Bejitarian de…. / Jsem vegetarián…

◯◯de… je výraz, který se používá při vyjádření vaší situace druhé osobě. Vyslovte ho tak, že protáhnete koncovku a snížíte výšku tónu.

Příklad:
Arerugi de… / Mám alergii…

Shuukyou de… / Kvůli svému náboženství…

Nigate de… / Nejsem dobrý/nemám rád….

Chuugokugo ga wakaru hito imasu ka? / Je tu někdo, kdo rozumí čínsky?

*… je zvuk, při kterém sevřete ústa a vydechnete, nebo zvuk anglického slova „he“ (on, ona). Pokud jste se dříve učili německy, bude to znít jako německý zvuk ch od ich.

◯◯ga wakaru hito wa imasu ka? se hodí, když se ptáte, zda je k dispozici někdo, kdo umí váš rodný jazyk.
Na místo ◯◯ napište jazyk své země.

Příklady:

Eigo anglicky

Kankokugo korejsky

Betonamugo vietnamsky

Taigo thajsky

Indoneshiago indonésky

Výrazy při žádosti o pomoc

Tasukete!/Help!

Stejně jako v angličtině se toto slovo používá v případě nouze. Tetsudatte je výraz, který se používá, když nejde o stav nouze, a znamená „prosím, pomozte mi“. V případě nouze řekněte taskete hlasitým a jasným hlasem.

Jamete!!!/Stop!!!

Pokud se vás někdo dotýká nebo vás obtěžuje způsobem, který je vám nepříjemný, řekněte to hlasitým a jasným hlasem.

Keisatsu o yonde kudasai / Prosím, zavolejte policii

Tuto větu řekněte někomu ve svém okolí, když se stalo něco zlého a vy potřebujete okamžitě zavolat policii.

* je zvuk, který přichází na konci anglických slov „cats“ a „boots“. Ujistěte se, že neoddělujete „t“ a „su“.

Kyuukyuusha o yonde kudasai. / Prosím, zavolejte záchranku.

Jestliže se cítíte velmi špatně nebo jste se vážně zranili, zavolejte záchranku. V některých zemích lidé používají sanitky jako taxíky, ale v Japonsku se používají pouze v případě vážných zdravotních potíží.

Přehled

1. Sumimasen.

2. Chotto ii desu ka?

3. Eigo demo ii desu ka?

4. Chotto oshiete kudasai.

5. Chotto oshiete kudasai. Chotto kite kudasai.

6. Chotto matte kudasai.

7. Mou chotto yukkuri onegai shimasu.

8. Butaniku wa chotto…

9. Mou chotto yukkuri onegai shimasu. Bejitarian de…

10. Chuugokugo ga wakaru hito wa imasu ka?

11. Tasukete!

12. Yamete!

13. Keisatsu o yonde kudasai.

14. Kyuukyuusha yonde kudasai.

Jak to bylo? Když řekneš, že ti někdo určitě pomůže! Pokud se ocitnete v nesnázích, zachovejte klid, postarejte se o situaci a snažte se ji překonat.

Informace uvedené v tomto článku vycházejí z doby jeho vzniku. Upozorňujeme, že po vydání tohoto článku může dojít ke změnám zboží, služeb a cen. Před návštěvou se prosím obraťte přímo na zařízení nebo zařízení uvedená v tomto článku.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.