Vad är en demonym för en medborgare i Niger?

Divergerande åsikter

Som framgår av frågan har olika referenser olika åsikter om fördelarna med Nigerien kontra Nigerois. Som Vogel 612 observerar stöder både Wikipedia och Oxford Learner’s Dictionary online Nigerien. Dessutom erbjuder World Fact Book (1997), New Oxford American Dictionary (2001), New Oxford American Dictionary and Thesaurus with Language Guide (2003) endast Nigerien som ord för folket i Niger. Concise Oxford English Dictionary, Revised Tenth Edition (2001), är obestämd: Den innehåller en post för substantivet Nigerian (”a native or inhabitant of Nigeria”) men ger inga råd om vad man ska kalla ”a native or inhabitant of Niger”.

Å andra sidan har New York Times Manual of Style and Usage (1999) detta:

Nigerois (sing. and pl.) The people of Niger, The adjective is Niger. Förväxla inte med Nigeria och Nigerians, för det större landet och dess folk.)

U.S. Government Printing Office Style Manual (1984)-som ger ”Nigerois (singular, plural)”, även om du kanske inte kan se något i online-utsnittsvisningen av den här boken-Robert Harris & American Heritage Dictionary, Secretary’s Handbook (1984), Robert Grover, U.S. News & World Report Guidelines for Writers and Editors (1994), Amy Einsohn, The Copyeditor’s Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications (2000) och Patti Tasko, The Canadian Press Stylebook: A Guide for Writing and Editing (2006) anger också endast Nigerois som det namn som ska användas för folket i Niger. Till min förvåning ger Associated Press Stylebook (2002) ingen vägledning om vad man ska kalla folket i olika nationer.

Merriam-Webster’s Eleventh Collegiate Dictionary (2003) listar endast Nigerois, men onlineversionen av MW:s post om Niger breddar alternativen till Nigerien och Nigerois:

– Nigerien adjektiv eller substantiv

– Nigerois substantiv

Interessant nog erbjuder MW online inte Niger som adjektivform av landet Niger, medan New York Times instruerar sina skribenter att endast använda den formen som adjektiv.

Argument för ’Nigerien’

Jag känner till fyra argument som andra har framfört för att föredra Nigerien framför Nigerois. För det första och mest imponerande (se de Ngram-tabeller som lagts upp av Mr Shiny och New 安宇 i hans svar) dominerar Nigerien det nuvarande bruket.

För det andra, som Slate Magazines The Explainer (2004) hävdar i en kommentar om Niger, är termen Nigerois ”ålderdomlig”:

För det andra var Niger fram till 1960 en koloni i Frankrike, och franska är fortfarande Nigers officiella språk. Grannlandet Nigeria, som det ibland förväxlas med, var under engelsk kontroll innan det blev självständigt, också det 1960; det är därför uttalet skiljer sig så kraftigt åt. Vad kallar man en person som kommer från Niger? Gamla elever (och Merriam-Webster Online Dictionary) använder fortfarande det ålderdomliga Nigerois (nee-zher-WAH); vanligare och modernare är Nigerien (nee-ZHER-yen).

För det tredje är Nigerois, enligt en ganska detaljerad Wikipedias användarsida som lagts upp av User:A12n, en påhittad term utan någon annan historisk legitimitet än det faktum att vissa människor har använt den:

Nigerois är en påhittad term av fransk konstruktion som egentligen inte är ett ord i det franska språket, men som har haft en viss användning i engelskan för att referera till människor från Niger, Västafrika.

För det fjärde, med hänvisning till ett blogginlägg ”On the Ground” av den 11 oktober 2005 av New York Times kolumnist Nicholas Kristof – som återigen citeras i Mr Shiny and New 安宇:s svar – kan det hävdas att eftersom ”människorna här” inte använder termen Nigerois, bör engelsktalande personer som inte befinner sig i Niger inte heller använda den.

Argument för ”Nigerois”

Det starkaste argumentet för Nigerois – och utan tvekan anledningen till att amerikanska tidskrifter som U.S. News & World Report och New York Times antog termen – är att den sätter maximalt avstånd mellan namnen för folket i Niger och folket i Nigeria. Dixie Wills, New World Order: Every Country on the Earth, Sorted (2008) uttrycker saken (på ett ganska avskyvärt sätt) på följande sätt:

Fakta: I årtionden har världens pubar, barer och diskotek ljutit av den ofta ganska hätska debatten om den adjektiviska formen av Niger. Om du väljer ”Nigerian” tror alla att du syftar på Nigeria, om du väljer ”Nigerois” vet ingen vad du pratar om, och om du väljer ”Niger” låter det helt enkelt inte rätt. Tydligen är lösningen att sträva efter ett ljud som närmar sig ”Nigérien”. Lycka till.

Ob obehagligt eller inte, Wills gjorde tillräckligt med forskning för att upptäcka att floden Niger har sitt namn från tuaregordet n’eghirren (som hon säger betyder ”rinnande vatten”). Å andra sidan har hon inte lagt märke till att de institutionella förespråkarna för Nigerois nästan enhälligt rekommenderar att det endast används som ett substantiv som hänvisar till folket i Niger, inte som ett adjektiv.

För (en del) nordamerikaner kan man omedelbart känna igen mönstret i ordet Nigerois som matchar mönstret i Quebecois (en infödd i Quebec), så det är inte en helt främmande formulering. Men dess skillnad från substantivet Nigerian är begreppets främsta dygd.

De andra argumenten för Nigerois karaktäriseras kanske mer korrekt som försök att motverka argumenten till förmån för Nigerien.

När det gäller den massiva fördelen som Nigerien åtnjuter i folklig användning är motargumentet att Nigerois huvudsakligen är ett substantiv, medan Nigerien staplar upp den stora majoriteten av sina träffar i en Google Books-sökning som ett adjektiv. Eftersom de Ngramdiagram som visar den överväldigande relativa frekvensen av Nigerien inte isolerar förekomster av det ordet som substantiv, är de inte särskilt relevanta för frågan om hur Nigerois som substantiv och Nigerien som substantiv matchar varandra.

När det gäller påståendet att Nigerois är ålderdomligt är det värt att notera att majoriteten av de 97 träffarna för Nigerois i en Google Books-sökning är från perioden mellan 1990 och 2014. Det rör sig om 34 från den 29-åriga perioden 1961-1989 och 63 från den 25-åriga perioden 1990-2014. Det tyder knappast på en tidsmässig fördelning av en ålderdomlig term. Det äldsta exemplet är oerhört gammalt – från U.S. Department of Defense, Africa Names and Concepts (1961) – men endast en handfull andra kommer från 1960-talet.

Det är också värt att påpeka att meningen efter den mening från artikeln i Slate Explainer som Mr Shiny and New 安宇:s svar citerar säger följande:

Båda är fortfarande acceptabla, så länge du inte kallar din vän i Niamey för nigerian.

Varken kritiken mot Nigerois som bygger på dess etymologiska ursprung eller den som bygger på att det inte används i Niger verkar särskilt tvingande – såvida vi inte är fast beslutna att anta ett jämförbart test för de namn vi använder på engelska för andra nationaliteter i världen.

En snabb titt på ”Nigeran”

De Ngramdiagram som lagts ut av Mr Shiny and New 安宇 och som följer ordet Nigeran är fascinerande, men tyvärr har även de en förvirrande variabel – i det här fallet den vattenlösliga polymeren (eller svampens väggglukan) nigeran. Av de 27 träffarna från perioden 1985-1987 i en Google Books-sökning på Nigeran var 18 till polymeren, och 9 var (troligen) till adjektivformen av Niger. Jag säger ”troligen” eftersom tre av den sistnämnda gruppen förekommer i publikationer med titeln Nigerian Economy: A Textbook of Applied Economics (1986), Equity and Trusts in Nigeria (1986) och Nigerian Journal of Palms and Oil Seeds (1987) – och i varje fall innehöll boken endast en träff för Nigeran, vilket tyder på att dessa fall kan ha handlat om skrivfel för Nigerian. De återstående sex fallen var långt ifrån uppenbart Niger-relaterade heller; men när man har att göra med utdragsvisningar kan det nödvändiga sammanhanget vara svårt att få fram.

Säkerligen är anledningen till att Nigeran inte slog igenom som adjektivform av Niger att stavfel och sättningsfel av just det här slaget utgjorde en ständig fara. Flera av träffarna från 1960- och 1970-talen använder tydligt Nigeran som adjektiv för Niger; men i de 100 träffarna för Nigeran för perioden 1972-1993 kunde jag inte hitta ett enda fall där Niger otvetydigt var avsett. De flesta träffarna gällde kemikalien nigeran, och många av de övriga var uppenbara skrivfel för Nigerian.

En trevlig sak med dessa sökdata för Nigeran är att de visar hur en term som verkligen är ålderdomlig ser ut i Google Books sökresultat: Nästan alla matchningar visar sig vara felmatchningar av ett eller annat slag.

Slutsats

Till sist, även om jag inte finner något av de fyra hävdvunna argumenten för Nigerien särskilt övertygande, skulle jag troligen använda det hellre än Nigerois, av två skäl. För det första är jag imponerad över att Merriam-Websters online har bytt från ”Nigerois only” till ”Nigerois and Nigerien” under det senaste decenniet. Jag tror inte att Google Books bevis stöder ett påstående om att Nigerois är föråldrat eller ålderdomligt, men jag tror att Nigerien som substantiv vinner mark – och som adjektiv har det uppenbarligen en massiv fördel, eftersom förespråkarna av Nigerois i allmänhet inte rekommenderar att det används som adjektiv överhuvudtaget.

För det andra – och mer övertygande, enligt mig – tror jag att skälet till att man undviker Nigerien inte bara var att ordet liknar Nigerois. Det var också, i viss mån, det faktum att utgivarna inte litade på att deras publik visste att någon sådan plats som Niger existerade. Om du ser Nigerien och bara känner till Nigeria som ett land med ett namn som ser relevant ut, är det troligt att du antar att Nigerien är en form av Nigeria. Men tack vare den amerikanska regeringens uranfiasko i mitten av 2000-talet och den uppmärksamhet som nu ägnas åt detta område i Västafrika och området strax söder därom är många fler engelsktalande läsare i dag medvetna om att Niger existerar; och som ett resultat av detta förknippar färre människor per automatik Nigerien med Nigeria än vad som en gång var fallet. Niger som adjektiv kan fortfarande vara vanligt, men (i en situation som speglar Nigerien som substantiv kontra Nigerien som adjektiv) tenderar dessa exempel att försvinna i skogen av exempel på Niger som substantiv.

Desto oftare människor använder och känner igen Nigerien som substantiv eller som ett adjektiv som förknippas med Niger och inte Nigeria, desto mindre anledning har dock någon att hålla fast vid Nigerois. Den verkligheten gör inte den sistnämnda termen till ett levande fossil, men den tyder på att den historiska riktningen för användningen talar emot den. Den enda komplikation som hindrar Nigerien i dess utveckling mot universellt antagande på engelska är dess känslighet för svårfångade typografiska fel – ett praktiskt problem som kan hålla Nigerois kvar i New York Times Manual of Style och andra stilguider i många år framöver.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.