(34) Tänk därför inte på morgondagen.–Ingen föreskrift av gudomlig visdom har funnit så många ekon i världens visdom. Epikurisk självförtjusning, stoisk apati, praktiskt sunt förnuft har alla predikat samma läxa och uppmanat människorna att upphöra med sina frågor om framtiden. Det som var nytt i vår Herres undervisning var den grund på vilken budet vilade. Det var inte bara carpe diem – ”gör det mesta av nuet” – för den som söker maximal njutning, inte heller människans acceptans av ett oundvikligt öde, inte heller den fåfänga kampen för att höja sig över detta oundvikliga öde. Människorna skulle se lugnt på framtiden, undvika humöret
”Överexquisite
Att kasta sig över det osäkra ondas mode”,
för att de hade en Fader i himlen som brydde sig om var och en av dem med en personlig och individualiserande kärlek.
Den dagens ondska räcker till.Det ord som återges som ”ondska” förekommer i evangelierna endast i detta avsnitt, och i epistlarna har det vanligen betydelsen ”ondska”. Den betydelsen skulle vara för stark här; men den påminner oss om att vår Herre inte talar om vad vi kallar livets enkla olyckor eller missöden, utan om det oroande element som varje dag för med sig och mot vilket vi måste kämpa för att det inte skall leda oss in i synd. Den konflikten är mer än nog för dagen, utan att vi behöver förutse ytterligare olycka.
Vers 34. – Tänk därför icke på morgondagen; ty morgondagen skall tänka på sina egna ting. Tillräckligt för dagen är dess ondska. Matteus endast. Lukas avslutning på detta avsnitt (”Frukta inte, lilla hjord, ty det är er Faders välbehag att ge er riket”) har kanske ett närmare samband med den föregående versen och är också mer storslagen eftersom den uppehåller sig vid Guds sida; men Matteus’ är mer praktisk och behandlar ämnet från människans sida. Kristus säger: ”Eftersom allt nödvändigt kommer att läggas till, ha inte en enda orolig tanke för framtiden, inte ens för det som kommer redan nästa dag”. En sådan oro visar att man saknar sunt förnuft, eftersom varje dag för med sig sin egen börda av oro för sig själv. Kristus tycks här tillåta oro för varje dag när den kommer. ”Men”, säger han, ”skjut upp din oro för morgondagen till i morgon”. Om detta görs, skjuts större delen av all vår oro åt sidan på en gång, och för resten gäller principen för varje timme såväl som för varje dag (jfr Bengel). Den kristne kommer alltid att försöka följa de inspirerade råden från Paulus (Filipperbrevet 4:6) och Petrus (1 Petrus 5:7). Morgondagen skall man tänka på; ”vara orolig” som supra. Sakerna av sig själva; för sig själv (Revised Version); αὑτῆς. Den unika konstruktionen av genitivet efter μεριμνάωω ledde till att kopisterna infogade τὰ (jfr 1 Korintierbrevet 7:32-34). Sufficient unto the day etc.; Tyndale: ”For the day present hath ever enough of his own trouble”. Tillräckligt (Matteus 10:25, not).
Parallelkommentarer …
Därför
οὖν (oun)
Konjunktion
Strongs grekiska 3767: Därför, då. Uppenbarligen ett primärt ord; förvisso, eller följaktligen.
inte
Μὴ (Mē)
Adverb
Strongs grekiska 3361: Inte, inte, inte. En primär partikel för kvalificerad negation; inte, lest; också (medan ou förväntar sig en affirmativ) om. worry
μεριμνήσητε (merimnēsēte)
Verb – Aorist Subjunctive Active – 2nd Person PluralStrongs grekiska 3309: Att vara överdrivet orolig; med acc: Att vara orolig för, distraherad; jag bryr mig om. Från merimna; att vara orolig för. om
εἰς (eis)
Preposition
Strongs grekiska 1519: En primär preposition; till eller i, av plats, tid eller syfte; även i adverbialfraser.
morgon,
αὔριον (aurion)
Adverb
Strongs grekiska 839: I morgon. Från ett derivat av samma som aer; korrekt, ny, det vill säga i morgon.för
γὰρ (gar)KonjunktionStrongs grekiska 1063: För. En primärpartikel; korrekt, som tilldelar en orsak. morgon
αὔριον (aurion)AdverbStrongs grekiska 839: I morgon. Från ett derivat av samma som aer; korrekt, fresh, dvs. to-morrow.
will worry about
μεριμνήσει (merimnēsei)Verb – Future Indicative Active – 3rd Person SingularStrong’s Greek 3309: Att vara överdrivet orolig; med acc: Att vara orolig för, distraherad; jag bryr mig om. Från merimna; att vara orolig för.
själv.
ἑαυτῆς (heautēs)Reflexivt pronomen – genitiv feminin 3:e person singular
Strong’s Greek 1438: Själv, själv, sig själv. Dag
ἡμέρᾳ (hēmera)
Namn – dativ feminin singular
Strongs grekiska 2250: En dag, perioden från soluppgång till solnedgång. räckligt
ἀρκετὸν (arketon)
Adjektiv – Nominativ Neutrum SingularStrong’s Greek 713: Tillräckligt, tillräckligt. Från arkeo; tillfredsställande. Svårigheter
κακία (kakia)
Namn – Nominativ feminin singularStrong’s Greek 2549: Från kakos; dålighet, dvs. fördärv, eller elakhet, eller besvär.
av sin egen.
αὐτῆς (autēs)
Personligt / Possessivt pronomen – Genitiv Feminin 3:e person Singular
Strong’s Greek 846: Han, hon, det, de, dem, samma. Från partikeln au; det reflexiva pronomenet self, som används om tredje personen och om de andra personerna.
Anxious Care Cares Day’s Enough Evil Itself Morrow Over-Anxious Solicitous Sufficient Thereof Thought Tomorrow To-Morrow Trouble Troubles Worry
Anxious Care Cares Day’s Enough Evil Itself Morrow Over-Anxious Solicitous Sufficient Thereof Thought Tomorrow To-Morrow Trouble Troubles Worry
Matthew 6:34 NIV
Mattheus 6:34 NLT
Mattheus 6:34 ESV
Mattheus 6:34 NASB
Mattheus 6:34 KJV
Mattheus 6:34 BibleApps.com
Matthew 6:34 Biblia Paralela
Matthew 6:34 Chinese Bible
Matthew 6:34 French Bible
Matthew 6:34 Clyx Quotations
NT Gospels: Matteus 6:34 Var därför inte oroliga för morgondagen (Matteus 6:34).