Povestea originală a lui Pinocchio este prea înspăimântătoare pentru copii

Deja o poveste ciudată, cea mai veche poveste a lui Pinocchio se dovedește a fi chiar mai delirantă și mai fantastică decât binecunoscuta interpretare Disney.

Le avventure di Pinocchio a fost scrisă de Carlo Collodi, un autor italian care avea experiență în traducerea basmelor franceze în limba sa maternă. El a fost invitat să își încerce mâna la producții originale și a găsit succesul cu Pinocchio.

Versiunea Walt Disney a lui Pinocchio

Prima sa publicare a fost în 1881 într-o revistă pentru copii Giornale per i bambini. Literatura pentru copii era un domeniu nou în publicațiile de masă. Creșterea ratelor de alfabetizare a contribuit la stabilirea noii forme de artă care, pentru prima dată, se adresa în mod specific publicului tânăr.

Până în acest moment, frații Grimm publicaseră deja peste 200 de basme. S-ar putea afirma că Collodi a fost influențat de aceștia, având în vedere turnura originală a evenimentelor din Pinocchio.

Pinocchio de Enrico Mazzanti (1852-1910) – primul ilustrator (1883) al romanului Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino, colorat de Daniel DONNA

După publicare a apărut mai întâi ca serial, apărând cu regularitate în Giornale pe o perioadă de patru luni. Collodi a încheiat aventurile băiatului său magic, deși impetuos, atunci când Pinocchio este spânzurat pentru fărădelegile sale.

Deși un final atât de abrupt și morbid ar fi cu greu permis în literatura de tineret de astăzi, această turnură a evenimentelor nu a împiedicat cu greu popularitatea poveștii.

O statuie uriașă a lui Pinocchio în parcul Parco di Pinocchio. Foto de Collodi Adrian Michael CC BY 2.5

Cititorii erau obsedați și voiau mai mult. Folosindu-se de puterea atotputernică a basmelor, Collodi îl reînvie pe Pinocchio prin magia Zânei Albastre, iar băiatul de lemn continuă în alte aventuri răutăcioase și nesăbuite. Reluarea serialului a adus de două ori mai multe episoade, rotunjind totul într-un final comparabil cu cel cu care fanii Disney sunt familiarizați.

Video asociat: Reclama la jucării Swing Wing (anii 1960)

Problemă de la început, Pinocchio din basmul italian original este pregătit pentru eșec. În loc să fie un om iubitor care își dorește un fiu, Geppetto este vecinul sărac al unui tâmplar care i-a donat o bucată de lemn vorbitoare. Geppetto sculptează ceea ce trebuia să fie un picior nou pentru masa vecinului. Poate că ar fi fost un timp mai bine petrecut. Pinocchio trece din aventură în aventură, jucând bani la pariuri, fiind păcălit în mod repetat de același duo conspirator și nereușind să fie fiul la care Geppetto a visat dintotdeauna.

Marionete Pinocchio într-o vitrină a unui magazin de păpuși din Florența. Foto de Vladimir Menkov CC BY-SA 3.0

De fapt, cititorul întâlnește pentru prima dată un greier vorbitor care trăiește în casa păpușarului de un secol, când îl avertizează pe Pinocchio să nu fie un băiat rău. Nemulțumit de vorbele acestuia, Pinocchio aruncă un ciocan în greier, omorându-l. Acolo se duce povestea lui Jiminy.

Unul detaliu schimbat care este potențial mai înfiorător și mai obscen decât povestea originală este redenumirea Ținutului Jucăriilor lui Collodi în Insula Plăcerilor. În povestea originală, Pinocchio fuge cu un prieten pe care îl întâlnește în drum spre școală în Țara Jucăriilor: un loc unde nu trebuie să muncești niciodată.

Pinocchio, de Carlo Chiostri (1901)

Ei pur și simplu își petrec următoarele cinci luni jucându-se în fiecare zi. În film, lucrurile pe care le fac băieții au o tematică considerabil mai adultă și, probabil, un mod din anii 1940 de a-i învăța pe băieți că jocurile de noroc, fumatul și băutura sunt rele.

Cel mai grav element care diferă între carte și versiunea cinematografică este, fără îndoială, scena în care Pinocchio și prietenul său încep să se transforme în măgari din cauza aventurilor lor neglijente din Țara Jucăriilor/ Insula Plăcerilor. Ceea ce nu vă arată Disney este că Collodi l-a pus pe Pinocchio să se transforme complet în măgar.

Totò l-a portretizat pe Pinocchio în Toto in Color

Ca atare, el este vândut unui bărbat care încearcă să ucidă măgarul înecându-l în mare pentru a putea fi jupuit. Cu toate acestea, peștii mănâncă carnea măgarului și Pinocchio scapă din carcasă, precum și omul rău. Chiar dacă povestea s-a adresat adulților, unii ar putea fi de acord că povestea originală italiană nu este pentru un public sensibil.

Citește o altă poveste de la noi: Adevărata poveste a lui Pocahontas este mai tristă și mai puțin romantică decât miturile care dăinuie

În ciuda naturii sale întunecate, Le Avventure di Pinocchio a fost tradusă în 300 de limbi până în 2018. Este cea mai tradusă carte laică din întreaga lume.

Expand pentru mai mult conținut

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.