Cum să înveți japoneză rapid: 4 trucuri utile

Vrei să vorbești japoneză acum.

Chiar acum.

Dacă asta sună ca tine, atunci cred că știu cum ai ajuns aici (și sper că nu sună înfiorător).

Poate că tocmai ai ridicat capul din manualul tău, din manga sau din disperarea ta de a fi pierdut într-o conversație japoneză. Ți-ai întors fața spre cer implorând și te-ai gândit:

Nu învăț suficient de repede!

Așa că ți-ai deschis laptopul cu disperare și ai tastat furios pe Google „cum să înveți japoneza rapid”. Ce a apărut? Pun pariu că ai găsit o mulțime de oameni care te descurajau sau îți dădeau mesaje contradictorii. Sau, mai rău, ți-au spus să nu mai înveți acum, deoarece este o limbă imposibilă. Te-ai afundat în scaun, abătut, și te-ai întrebat ce încerci să faci.

Respiră foarte adânc, lung și liniștitor. Ignoră-i pe acei oameni. Luați-vă o gustare.

Dacă vă uitați pentru prima dată la hiragana și katakana sau sunteți prins pe un „platou” lingvistic în care simțiți că ați învățat multe, dar nu v-ați mai îmbunătățit, această nevoie de a învăța acum este un produs al frustrării.

Dacă ați fost vreodată un copil aruncat într-un lac și vi s-a spus să înotați, știți că nu vă puteți aștepta să ieșiți imediat cu spatele din apă și să începeți să vă croiți drum spre malul opus. Dar, deși nu este realist să treci de la 0 la 60 într-o nanosecundă, există anumite trucuri pe care le puteți folosi pentru a accelera puțin procesul.

Cheia pentru o îmbunătățire rapidă este combinația. Combinați studiul kanji cu studiul vocabularului, combinați-vă eforturile cu un partener, combinați practica gramaticală cu cea de vorbire și combinați-vă obiceiurile de zi cu zi cu expunerea la japoneză.

Iată câteva mici bijuterii pentru a vă da un impuls.

Descărcați: Această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Download)

Cum să înveți japoneza rapid: 4 Hacks utile

Consumați vocabularul și Kanji simultan (cu acest instrument)

Să recunoaștem: învățarea kanji (漢字 sau, caractere chinezești) nu este cea mai prietenoasă dintre sarcini. Poate fi lentă, plictisitoare și obositoare. În majoritatea manualelor nu există un context real pentru kanji și, cu peste 2.000 de caractere utilizate în mod regulat, nu există un sfârșit vizibil al suferințelor tale. Nu simțiți viteza, nu-i așa?

Dar nu vă temeți, există o soluție. Acum sunt sigur că voi fi contestat în acest punct, dar dacă sunteți aici, iar obiectivul dvs. este fluența rapidă, veți dori să ocoliți toată afacerea cu kanji și ordinul trăsăturilor…., cel puțin pentru moment. Odată cu avansul constant al comunicării electronice, devine din ce în ce mai puțin necesar să știi să scrii kanji și mai important să știi să scrii în hiragana pe un smartphone sau pe un computer.

Ceea ce va trebui să faci, totuși, este să-ți construiești un arsenal de vocabular complet aprovizionat. Copleșitor, da, dar iată un început:

Trebuie să vă dați un obiectiv.

Dar cum vă puteți da un obiectiv gestionabil pentru vocabular în timp ce învățați kanji pe care să le puteți folosi într-o conversație?

Intrați în testul de competență în limba japoneză, sau, JLPT.

Introduceți „日本語単語スピードマスター (にほんご たんご すぴーどますたー, Japanese Vocabulary Speed Master)” al lui Sayaka Kurashina pentru nivelurile de vocabular JLPT 1-5!

„Argh”, veți protesta, „dar urăsc testele, iar acesta nu testează nici măcar scrisul sau vorbitul…”

Ah, dar ascultă cu atenție, o, nerăbdătorule.

Gândește-te la viteză. Gândește-te la impuls. Gândește-te la combinație.

Ai nevoie de un obiectiv pentru că vrei să-ți măsori progresul, dar trebuie să o faci într-un interval de timp. Te forțează să studiezi.

Să spunem că obiectivul tău este să iei JLPT la nivelul corespunzător până în vara/iarna viitoare. Chiar acum ați putea merge online și să achiziționați „Speed Master”, un excelent manual de vocabular japonez la orice nivel. În fiecare dintre cele cinci niveluri ale seriei, veți învăța vocabularul necesar pentru fiecare test în context. Fiecare capitol acoperă un anumit subiect de conversație, astfel încât tot vocabularul relevant de care aveți nevoie pentru „Transport”, de exemplu, se află într-un singur loc.

Dar așteptați, vă întrebați, cum voi învăța vreun kanji din asta?

Asta este frumusețea cărții. Este inclusă o mică foaie roșie translucidă care, atunci când este așezată peste pagină, face să dispară traducerile în engleză. După ce ați studiat semnificațiile de câteva ori, folosiți această foaie roșie și veți putea să vă amintiți citirea unui cuvânt din vocabular doar văzând kanji-ul în sine.

Vă veți putea interioriza aspectul, sunetul și semnificația kanji-ului. De asemenea, deoarece vocabularul este organizat în mici subiecte ordonate, veți începe să recunoașteți kanji recurente în fiecare capitol. Veți fi capabili să ghiciți pronunția vocabularului nou și, mai important, să îi preziceți sensul. Dacă încercați să vă amintiți semnificația unui anumit caracter, gândiți-vă doar la colegul său, astfel:

„Oh, deci acesta este 会 (かい – a se întâlni) ca în 会話 (かいわ – conversație) și 会社 (かいしゃ – companie), care ambele au legătură cu întâlnirea sau adunarea pentru a face ceva.”

会話 meet + talk = conversation

会社 meet + in society = company

Kanji e bun așa. Se termină prin a avea o tonă de sens.

Încercați să stăpâniți cel puțin câteva capitole pe săptămână și arsenalul dvs. va fi o forță de luat în seamă.

Pentru un impuls bonus la învățarea dvs., asociați studiile cu FluentU. Folosirea FluentU vă va oferi șansa de a vedea vocabularul și alte informații lingvistice pe care le învățați în context, așa cum sunt folosite de vorbitori nativi de japoneză.

Master Using Everyday Grammar (with a Partner-in-crime)

Muriți de nerăbdare să începeți să vorbiți acum, dar s-ar putea să auziți o gramatică incredibil de complexă din anime sau din filmele japoneze și vă simțiți copleșit.

Iată cum stă treaba: dacă ești hotărât să înveți să vorbești repede, trebuie să muști bucățică cu bucățică.

În loc să te lovești pentru că nu ești capabil să înțelegi totul, fă-ți o treabă să stăpânești arta conversației mici. Când vă întâlniți cu cineva pentru prima dată, ce spuneți? Dar atunci când vă treziți dimineața și vă salutați colegii de cameră sau familia gazdă? Probabil că faceți amabilități și conversații destul de simple (poate pe jumătate adormit).

Și mai mult ca sigur că puteți face acest lucru în japoneză. Din moment ce sunt lucruri pe care le spuneți în fiecare zi, vă puteți face un mic obicei frumos din asta.

O modalitate excelentă de a face acest lucru: recrutați un prieten care învață japoneza.

Convingeți-vă colegul de cameră. Ai un amic căruia îi place Akira Kurosawa? Recrutează-l. Aceeași specializare? Coleg de apartament plictisit? Prieten competitiv? Câine talentat?

Învățați acum amabilitățile de bază sau, mai bine, folosiți structurile gramaticale simple introduse în manualul „Minna no Nihongo”, despre care voi explica mai multe la punctul următor, și începeți să vă angajați unul cu celălalt! Gândiți-vă la majoritatea conversațiilor de zi cu zi. Ce sunt acestea?

  • Greetings
    • Good morning – Bună dimineața
    • Hello – Bună ziua/Bună ziua
    • Good evening – Bună seara Good evening
    • Good night
  • Weather
    • It’s a nice day. (E o zi frumoasă.) – Great weather, Frumoasă vreme, nu-i așa?
    • Este cald, nu-i așa?
    • Este frig, nu-i așa?
  • Ce oră este?
    • Ce oră este?
    • Este ora 7.
  • Ce este asta/ceea? / It’s…
      • What is this/that? (Ce este aceasta/aceasta?) – Ce este aceasta/aceasta?
      • これ/それは。。。です。- This/That is…
  • Do you have…?
    • 。。。。ありますか?- Do you have/Is there…?
  • What are you doing?
    • 何をしていますか?(なにをしていまか?) – What are you doing?
  • What did you do yesterday?
    • 昨日何をしましたか?(きのう なにをしましたか?) – What did you do yesterday?

Dă-ți un amic la bord cu tine și te vei simți mai puțin ca și cum ai duce o luptă de unul singur împotriva unui dușman invizibil (japonez). La început veți fi timid, schimbând în glumă japoneza pe care o cunoașteți, dar veți descoperi că, cu cât exersați mai mult schimburi reușite chiar și cu cele mai simple propoziții, cu atât veți fi mai confortabil și mai familiarizat cu gramatica și cu sunetul/simțirea limbii în sine.

Cu cât vorbiți mai mult, cu atât vă veți îmbunătăți mai repede. 100% adevărat.

Fă ca manualele tale să meargă mai departe (vorbind cu ele)

În primul rând, dacă nu ai manuale de gramatică, treci cât mai repede pe Amazon. Internetul este bun pentru a pune cap la cap diferite abordări ale gramaticii japoneze, dar dacă doriți să obțineți acea bază solidă și să luați avânt, cel mai bine este să aveți toată gramatica într-un singur loc de bază înainte de a începe să completați.

Acum sunt sigur că ați cercetat online și ați găsit sugestii precum Japanese for Busy People, Genki Japanese și altele asemenea. Acestea sunt resurse excelente pentru vocabular, gramatică și fraze. Asta este sigur. Cu toate acestea, ele conțin o mulțime de explicații și traduceri în limba engleză. Acest lucru este în regulă pentru înțelegerea inițială, dar faptul că engleza este acolo pentru a vă duce de mână sfârșește prin a vă împiedica progresul.

Mâinile jos, imersiunea completă este calea de urmat. Dacă sunteți în ea pentru viteză, nu este nimic mai bun decât să vă aruncați în proverbialul capăt adânc și să încercați să vă țineți capul deasupra kana (hiragana și katakana). Veți descoperi cu siguranță că vă veți simți confortabil acolo destul de repede.

Introduceți „みんなの日本語 (みんなのにほんご) (Japoneză pentru toată lumea)” la nivelurile începător până la avansat. Aici, primiți (aproape) întregul pachet. Această bijuterie este deosebit de utilă pentru începători, deoarece vă prezintă cele mai elementare structuri gramaticale, toate în kana, și include în mod convenabil cele mai elementare introduceri și amabilități.

În esență, se prezintă singur în primul capitol și vă invită să faceți același lucru. La început, va trebui să țineți la îndemână un smartphone pentru a vă familiariza cu acest vocabular de bază, dar memorați-le în contextul de aici și, la fel cum ați făcut în copilărie, obișnuiți-vă cu gramatica prin repetiție. Singura traducere este în capul tău.

Acum, iată care este lucrul enervant legat de studiul manualelor. În primul și în primul rând, pare nespus de plictisitor de plictisitor. Și singuratic. Și s-ar putea să te simți ca și cum doar inhalezi gramatica, dar nu o reții. Personal, obișnuiam să mă simt frustrat de faptul că, în timp ce stăteam acolo și învățam regulile gramaticale, pierdeam ocazii de a vorbi.

Iată o altă oportunitate de combinare.

Să fii vocal cu manualul tău. Este un lucru să citești și să procesezi, dar este cu totul altceva să te simți confortabil să folosești gramatica în conversație. Mai ales în „みんなの日本語”, veți vocaliza fraze naturale, vocabular în context, exemple de conversații și, dacă folosiți CD-ul (ceea ce ar trebui să faceți cu adevărat, este minunat), puteți dezvolta o pronunție naturală a limbii japoneze.

Iată-vă, vorbind pe jumătate nebunește cu manualul dumneavoastră. Și te vei bucura vreodată că ai făcut-o. Am menționat că cititul cu voce tare vă va crește confortul și viteza de citire cu hiragana și katakana? Prostul de mine.

Dacă vreți să mergeți mai departe, încercați shadowing. Imaginați-vă că începeți un nou loc de muncă și îl urmăriți pe veteran chiar în spatele lui, în timp ce se deplasează cu motorul. Faceți același lucru în timp ce urmăriți o înregistrare. Iată o metodă care tinde să vă ajute să începeți:

  1. Ascultați pasajul fără să vă uitați la scenariu
  2. Ascultați pasajul în timp ce citiți în liniște
  3. Ascultați în timp ce citiți cu voce tare cu ajutorul CD-ului
  4. În cele din urmă, închideți cartea și încercați să repetați frazele la doar un timp după înregistrare.
    • (Acest lucru îi oferă creierului tău o secundă pentru a înțelege ceea ce tocmai a auzit și pentru a te pregăti să repeți sunetele)

Mai bine, după aceasta, ia-ți prietenul japonez și exersează o conversație animată de probă după ce ai stăpânit pronunția. Uită-te la tine, vorbind japoneza ca un profesionist.

Schimbă-ți obiceiurile (Pentru a găsi timpul ascuns)

Aceasta este cea mai importantă.

Pune-ți această întrebare și răspunde cu sinceritate: De ce nu devin mai bun la japoneză?

Ai putea spune câteva dintre acestea:

  • Nu am timp să învăț.
  • Nu am răbdare pentru că nu mă perfecționez.
  • Când vin acasă de la muncă/școală, vreau doar să mă relaxez.

Ei, omule, credeam că vrei să înveți japoneza mai repede?

Faptul crud și onest: a învăța mai repede înseamnă că trebuie să muncești mai mult. Cel mai bun mod de a te simți confortabil cu o limbă este să te scufunzi în ea.

Așa că întreabă-te: cât de mult îți dorești asta? Dacă este foarte mult, considerați-mă conștiința dvs. care vă dă un șut în fund din pat.

Vom analiza ziua dvs. și vom descoperi tot acel timp pe care nu îl aveți. O să înghesuim japonezii în viața ta.

  • Tu vrei: Te uiți la seriale HBO
    • Ai putea: Binge-watch drame/filme/anime japoneze, să te implici cu subtitrările și să notezi 5-10 cuvinte noi per emisiune (acele cuvinte pe care le auzi tot timpul).
  • Tu faci: Faceți Zone-out pe muzică în timpul navetei
    • Ați putea: Concentrează-te ca un șef cu CD-uri cu muzică japoneză/podcase/casete/ cărți de text în ureche, repetând și umbrind cuvinte și fraze dacă ești în mașină și rostind cuvintele în tăcere ca un nebun dacă ești în tren sau în autobuz.
  • Voi face: Stai de vorbă cu prietenii despre nimic anume (ceea ce este bine…în mod normal)
    • Ai putea: Luați-vă partenerul de limbă pe Skype sau în persoană și duceți o conversație în japoneză cât mai departe posibil.
  • Voi face: Jucați Candy Crush, Clash of Clans, sau scanați Facebook în fiecare secundă pe care o puteți fabrica
    • Ați putea: Folosiți aceste secunde pentru a revizui vocabularul prin intermediul unei aplicații JLPT Study.
  • Vă faceți: Apăsați butonul Snooze de un număr jenant de ori și vă prăbușiți noaptea în timp ce vă uitați la reluări ale emisiunilor din anii ’90
    • Ați putea: Faceți drumul de la pat la birou (sau chiar treceți din poziția culcat în poziția așezat) și zdrobiți 1-5 unități în „Speed Master” înainte de prima cafea. Seara, cu 20 de minute înainte de culcare, închideți laptopul și treceți în revistă acele 1-5 unități înainte de a dormi.
    • (P.S. studiile au arătat că acesta este cel mai bun moment pentru ca creierul dumneavoastră să rețină limba!)

Puteți face acest lucru. Și știi că vrei să o faci.

Ce trebuie să faci este să găsești acea minge indestructibilă de entuziasm și încredere din interiorul tău (de obicei se află în spatele unui praf masiv de îndoială de sine și amânare) și să o ții sus deasupra capului, făcând toate eforturile pentru a scoate ceea ce încerci să exprimi. Dacă nu aveți cuvintele, folosiți-le pe cele pe care le aveți.

Vorbiti deschis cu manualele voastre. Fiți entuziasmați de ideile potențiale pe care le puteți exprima cu noul vostru vocabular „Speed Master”. Aveți o conversație energică și hilară cu prietenul dvs. de limbă în fiecare zi. Chiar dacă această conversație ar putea fi:

  • おはようございます!- Bună dimineața!
  • おはよう!元気ですか?(おはよう!げんきですか?) – Mornin’! Ce mai faci?
  • 元気です!それは何ですか?(げんきです!それはなんですか?)- Sunt foarte bine! Ce e asta?
  • これ?これはオレンジジュースです!(これ?これはオレンジジュースです!) – Asta? Este suc de portocale!
  • いいでですね!- Frumos!

Chiar și această conversație destul de superficială este o conversație. În japoneză. Ați înțeles asta? Minunat! Dacă nu, scoateți manualele alea și începeți.

Nu mai aveți scuze.

Rulați toate aceste sfaturi împreună și vă veți trezi zburând prin apă pe drumul spre fluență cu o viteză din ce în ce mai mare, alergând cu elanul dvs. în timp ce vă îndreptați spre soarele care răsare (steagul japonez)!

おはようございます!

Descărcați: Acest articol de blog este disponibil sub forma unui PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcare)

Și încă un lucru…

Dacă vă place să învățați japoneza cu materiale autentice, atunci ar trebui să vă spun mai multe despre FluentU.

FluentU vă facilitează în mod natural și treptat învățarea limbii și culturii japoneze. Veți învăța japoneza reală, așa cum se vorbește în viața reală.

FluentU are o gamă largă de videoclipuri contemporane, după cum veți vedea mai jos:

FluentU face aceste videoclipuri japoneze native accesibile prin transcrieri interactive. Atingeți orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu.

Toate definițiile au mai multe exemple și sunt scrise pentru cei care învață japoneza ca dumneavoastră. Atingeți pentru a adăuga cuvintele pe care doriți să le revizuiți la o listă de vocabular.

Și FluentU are un mod de învățare care transformă fiecare videoclip într-o lecție de învățare a limbii. Puteți oricând să glisați spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple.

Cea mai bună parte? FluentU ține evidența vocabularului dvs. și vă oferă o practică suplimentară cu cuvintele dificile. Îți va reaminti chiar și când este timpul să revizuiești ceea ce ai învățat. Veți avea o experiență 100% personalizată.

Aplicația FluentU este acum disponibilă pentru iOS și Android și este, de asemenea, disponibilă ca site web pe care îl puteți accesa de pe computer sau tabletă.

Dacă v-a plăcut această postare, ceva îmi spune că vă va plăcea FluentU, cel mai bun mod de a învăța japoneza cu videoclipuri din lumea reală.

Experimentați imersiunea japoneză online!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.