Cum este procesat limbajul de către creierul tău

Nota editorului: (CNN.com prezintă activitatea Mosaic, o publicație digitală care explorează știința vieții. Este produsă de Wellcome Trust, o fundație caritabilă globală care sprijină cercetarea în biologie, medicină și științele umaniste medicale, cu scopul de a îmbunătăți sănătatea oamenilor și a animalelor. Conținutul este produs exclusiv de Mosaic, iar noi vom publica unele dintre cele mai provocatoare lucrări ale sale).

(CNN) Dacă citiți o propoziție (cum ar fi aceasta) despre lovirea unei mingi cu piciorul, în creierul dumneavoastră se vor activa neuronii legați de funcția motorie a piciorului și a piciorului. În mod similar, dacă vorbiți despre gătitul usturoiului, neuronii asociați cu mirosul se vor activa. Având în vedere că este aproape imposibil să faci sau să te gândești la ceva fără să folosești limbajul – fie că acest lucru presupune o discuție internă purtată de vocea ta interioară, fie că urmezi un set de instrucțiuni scrise – limbajul ne invadează creierul și viața ca nicio altă abilitate.

De mai bine de un secol, s-a stabilit că capacitatea noastră de a folosi limbajul este de obicei localizată în emisfera stângă a creierului, mai exact în două zone: Aria lui Broca (asociată cu producerea și articularea vorbirii) și aria lui Wernicke (asociată cu înțelegerea). Deteriorarea oricăreia dintre acestea, cauzată de un accident vascular cerebral sau de alte leziuni, poate duce la probleme de limbaj și vorbire sau la afazie, o pierdere a limbajului.

În ultimul deceniu, însă, neurologii au descoperit că nu este atât de simplu: limbajul nu este limitat la două zone ale creierului sau chiar doar la o singură parte, iar creierul însuși poate crește atunci când învățăm limbi noi.

Vedete care vorbesc alte limbi
În timp ce vizitau joi o audiență la Universitatea Tsinghua din Beijing, fondatorul Facebook, Mark Zuckerberg, a petrecut 30 de minute vorbind în chineză – o limbă pe care o studiază de mai mulți ani. El nu este singura persoană cunoscută care vorbește fluent și în altă limbă decât engleza. Iată alte câteva exemple:
Sandra Bullock s-a născut în Virginia, dar a crescut în Germania, țara de origine a mamei sale, cântăreață de operă. Ea vorbește fluent germana, după cum se poate vedea aici.
Edward Norton, născut în Boston și crescut în Maryland, a petrecut ceva timp în Japonia după ce a absolvit la Yale. El a lucrat pentru o fundație creată de bunicul său, dezvoltatorul imobiliar James Rouse. El spune că japoneza sa este ruginită, dar încă o poate vorbi.
Vedeta din „Gossip Girl”, Leighton Meester, este un vorbitor capabil de franceză și a scăpat câteva fraze într-un interviu.
Câștigătoarea premiului Oscar Natalie Portman s-a născut în Israel și are dublă cetățenie, cea americană și cea a țării sale natale. Ea poate vorbi mai multe limbi, inclusiv ebraica, germana și franceza.
Actrița din „The Ballad of Jack and Rose” Camilla Belle a crescut într-o familie bilingvă, datorită mamei sale braziliene, și poate vorbi fluent portugheza.
Ben Affleck a învățat spaniola în timp ce locuia în Mexic și încă apelează la această limbă, așa cum a făcut atunci când a fost intervievat despre „Argo”.
Bradley Cooper vorbește fluent franceza, pe care a învățat-o pe când era student la Georgetown și apoi a petrecut șase luni în Franța. Internetul adoră atunci când el realizează interviuri în această limbă.
Starul NBA Kobe Bryant a crescut în Italia, unde tatăl său a fost jucător. El încă poate vorbi limba.
Tatăl lui Renee Zellweger este din Elveția, iar ea știe să vorbească germana.
Leonardo DiCaprio a crescut în Los Angeles, dar mama sa este germană. El are familia în Germania, de asemenea, și este capabil să vorbească un pic de Deutsch.
Joseph Gordon-Levitt iubește cultura franceză și știe să comunice în această limbă.
Deși a crescut la Londra, cântăreața Rita Ora s-a născut în Kosovo și are origini albaneze.
Jack Black a învățat singur atât franceza, cât și spaniola. Un lucru care îl ajută: vizionarea filmelor în limba lor originală.

1 of 14

Hide Caption

.

Vezi mai mult

Descoperirile mai recente arată că cuvintele sunt asociate cu diferite regiuni ale creierului în funcție de subiectul sau semnificația lor. Neurologii care își propun să realizeze un atlas tridimensional al cuvintelor din creier au scanat creierul unor persoane în timp ce acestea ascultau mai multe ore de radio. Diferite cuvinte au declanșat diferite părți ale creierului, iar rezultatele arată un acord larg cu privire la ce regiuni ale creierului sunt asociate cu ce sensuri ale cuvintelor – deși doar o mână de persoane au fost scanate pentru acest studiu. Cei care au participat au fost toți vorbitori nativi de limba engleză care ascultau limba engleză. Următorul pas va fi acela de a vedea unde este localizat înțelesul pentru persoanele care ascultă în alte limbi – cercetările anterioare sugerează că cuvintele cu același înțeles în limbi diferite se grupează în aceeași regiune – și pentru persoanele bilingve.

Persoanele bilingve par să aibă căi neuronale diferite pentru cele două limbi ale lor, iar ambele sunt active atunci când este folosită oricare dintre limbi. Ca urmare, bilingvii suprimă în mod continuu una dintre limbile lor – în mod subconștient – pentru a se concentra și a o procesa pe cea relevantă.

Prima dovadă a acestui lucru a reieșit dintr-un experiment din 1999, în care bilingvii englez-rus au fost rugați să manipuleze obiecte de pe o masă. În rusă, li s-a spus să „pună ștampila sub cruce”. Dar cuvântul rusesc pentru ștampilă este „marka”, care sună similar cu „marker”, iar urmărirea ochilor a arătat că bilingvii s-au uitat înainte și înapoi între stiloul marker și ștampila de pe masă înainte de a selecta ștampila.

Și se pare că diferitele modele neuronale ale unei limbi sunt imprimate în creierul nostru pentru totdeauna, chiar dacă nu o vorbim după ce am învățat-o. Scanările unor copii canadieni care fuseseră adoptați din China ca bebeluși preverbali au arătat recunoașterea neuronală a vocalelor chinezești ani mai târziu, chiar dacă nu vorbeau nici măcar un cuvânt de chineză.

Așa că, indiferent dacă „pierdem” o limbă prin faptul că nu o vorbim sau prin afazie, aceasta ar putea fi încă prezentă în mintea noastră, ceea ce ridică perspectiva utilizării tehnologiei pentru a descâlci cuiburile intime ale creierului de cuvinte, gânduri și idei, chiar și la persoanele care nu pot vorbi fizic. Neurologii au deja un oarecare succes: un dispozitiv vă poate asculta vocea interioară în timp ce citiți în cap, un altul vă permite să controlați un cursor cu mintea, în timp ce un altul permite chiar controlul de la distanță al mișcărilor unei alte persoane prin intermediul contactului de la creier la creier pe internet, ocolind complet nevoia de limbaj.

Pentru unele persoane, cum ar fi cele care suferă de sindromul locked-in sau de boli ale neuronilor motori, ocolirea problemelor de vorbire pentru a accesa și a prelua direct limbajul minții lor ar fi cu adevărat transformatoare.

Acest articol a apărut pentru prima dată pe Mosaic și provine din reportajul mai lung: De ce să fii bilingv te ajută să-ți menții creierul în formă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.