Pretérito vs Imperfeito Em espanhol

Por Ivy do Carmo

Começou a estudar espanhol recentemente? Então você provavelmente está lutando com alguns aspectos da gramática espanhola que são bem diferentes do que você está acostumado em inglês. Junto com as diferenças entre por vs. para e ser vs. estar, outro par que confunde os iniciantes em espanhol é o pretérito vs. imperfeito em espanhol.

Por isso, neste artigo vamos aprender em detalhes qual é a diferença entre pretérito e imperfeito em espanhol e como usar cada um deles corretamente.

Primeiro de tudo, não se sinta aterrorizado com a noção de que existem dois tempos passados diferentes em espanhol, porque o mesmo acontece em inglês. Temos o Passado Simples, o Passado Contínuo, o Passado Perfeito e o Passado Perfeito Contínuo, lembra-se?

Antes de dizer que não tem e que agora está mais confuso do que antes, aqui estão alguns exemplos de frases com os tempos passados em inglês:

Comi muito ontem. (Passado Simples)

Comi muito nesse verão. (Passado Contínuo)
>

Tinha comido muito antes de você chegar. (Passado Perfeito)
>

Tinha comido muito quando me ligou. (Past Perfect Contínuo)

Even se o fizer sem perceber, é bastante normal misturar diferentes tempos passados na mesma frase. Fazemos isso para que possamos deixar claro qual ação aconteceu primeiro. Note estes exemplos:

Queria comer o sanduíche mesmo que eu já tivesse comido uma pizza inteira.
(É claro que a pessoa primeiro comeu a pizza inteira e depois quis comer o sanduíche, certo?)

Comia um pedaço de bolo mesmo que eu não tivesse comido açúcar durante uma semana inteira.
(Também está claro que primeiro a pessoa passou uma semana inteira sem comer açúcar e depois comeu um pedaço de bolo, estás a ver?)

Em conclusão, a língua inglesa tem tempos passados diferentes e tu tens usado naturalmente toda a tua vida. Com o tempo, o mesmo vai acontecer com os verbos em espanhol. Para ajudá-lo com isso, vamos agora ver a diferença entre pretérito vs imperfeito em espanhol.

Pretérito vs Imperfeito em espanhol: Pretérito

Pretérito é usado para falar de acções que aconteceram no passado e que não têm qualquer relação com o presente. A ação aconteceu uma vez no passado e é isso, feito. O pretérito espanhol corresponde ao Passado Simples em inglês. Aqui estão alguns exemplos:

Yo canté.
(Eu cantei.)
>

Ella rió.
(Ela riu.)

Nosotros hablamos.
(Nós falamos.)

Como você pode conjugar os verbos em espanhol neste verbo tenso? Os verbos regulares sempre terminam da mesma maneira, então tudo que você tem que fazer é memorizar estes finais pretéritos:

Se o verbo termina com -AR:

Yo
-aste
Él / Usted
Nosotros -amos
Vosotros -asteis
Ellos / Ustedes -aron

Se o verbo terminar com -ER ou -IR:

Yo
-iste
Él / Ustedes -ió
Nosotros -imos
Vosotros -isteis
Ellos / Ustedes -ieron

Vejamos algumas frases no pretérito espanhol com verbos usando estas terminações regulares:

Llegué a casa de Rosa a las diez de la noche.
(Cheguei à casa de Rosa às dez da noite)

La semana pasada nos divertimos mucho con tu abuela.
(A semana passada divertimo-nos muito com a tua avó.)

Ayer mis amigos comieron pizza.
(Ontem os meus amigos comeram pizza.)

>

Nuestro perrito también viajó con nosotros.
(Nosso cachorro também viajou conosco.)

>

Vosotros aprendisteis con facilidad la lengua española.
(Você aprendeu espanhol facilmente.)

No entanto, como aprender uma nova língua não é um mar de rosas, é claro que há um senão aqui. As terminações pretéritas que vimos acima só se aplicam aos verbos regulares, e alguns dos verbos mais usados em espanhol assumem formas irregulares.
>

Por isso, como você pode saber, por exemplo, os verbos ser, estar, hacer, tener e ver pretérito? Como estes verbos são usados em muitas situações do dia-a-dia, tente memorizar a forma irregular do pretérito, pelo menos, das mais comuns. Esta tabela o ajudará com isso:

deu

>

Ser / Ir Estar Tener Hacer Dar Ver Decir Quererer
Yo fui estuve tuve hice di vi dije quise
fuiste estuviste tuviste hiciste diste você viu você disse você queria
He /
Você
foi foi foi foi foi foi foi foi foi serra disse queria
nós foi foi tinha fez . demos vimos dissemos queríamos
Você sera sera eram tinham tinham . você fez Você deu Você viu Você disse Você quis
Eles /
Você
Você foram tiveram fizeram deram viram disseram quiseram

Agora, Vamos ver algumas frases no pretérito espanhol com verbos que têm terminações irregulares:

El año pasado tuve que comprar un coche nuevo.
(Ano passado tive de comprar um carro novo.)

Estuvimos esperando por ti toda la tarde.
(Temos estado à tua espera toda a tarde.)

El cocinero hizo una receta deliciosa.
(O fogão fez uma deliciosa receita.)

Ellos quisieron regresar a casa temprano.
(Eles queriam ir para casa mais cedo.)

El sábado pasado fue estrenada una película buenísima.
(No sábado passado foi lançado um filme muito bom.)

Como já mencionamos antes, usamos o pretérito para falar de uma ação que aconteceu em uma hora ou data específica no passado. Como essas ações já aconteceram e terminaram, você pode dizer exatamente quando elas aconteceram.

Para isso, o espanhol tem muitos advérbios de tempo, como ayer (ontem), semana pasada (semana passada), el año pasado (ano passado), hace mucho tiempo (há muito tempo), etc. Veja como estas expressões são usadas nas frases abaixo:

Ayer fuimos al cine.
(Ontem fomos ao cinema.)

La semana pasada compré una computadora nueva.
(Na semana passada comprei um computador novo.)

El año pasado hicimos un viaje a Perú.
(No ano passado fizemos uma viagem ao Peru.)

Llegué a la ciudad el mes pasado.
(Cheguei à cidade no mês passado.)

Hace mucho tiempo que quiero conocerte.
(Há muito tempo que te quero conhecer.)

Cuando era niño, tuve clases de piano.
(Quando eu era criança, eu tinha aulas de piano.)

El año pasado llovió muy poco en Brasil.
(No ano passado choveu muito pouco no Brasil.)

Agora entendemos tudo sobre o pretérito, vamos avançar e aprender sobre a outra metade do pretérito vs. problema imperfeito.

Pretérito vs. imperfeito Em espanhol: Imperfeito

O imperfeito em espanhol está acostumado a falar sobre algo que aconteceu não só uma vez, mas várias vezes. Ao contrário do pretérito, o imperfeito não se importa quando a ação ocorreu. O importante é que ele aconteceu repetidamente ou que aconteceu durante um período de tempo.

No entanto, antes de falarmos mais sobre os usos do imperfeito em espanhol, vamos ver como podemos conjugar os verbos neste verbo tempo. Da mesma forma que no pretérito, os verbos regulares usam as mesmas terminações, como você pode ver nos gráficos abaixo:

Se o verbo termina com -AR:

Yo -aba
-abas
Él / Usted -aba
Nosotros -ábamos
Vosotros -abais
Ellos / Ustedes -aban

Se o verbo terminar com -ER ou -IR:

Yo -ía
-ías
Él / Usted -ía
Nosotros -íamos
Vosotros -íais
Ellos / Ustedes -ían

Se o verbo for regular, você pode confiar nos dois gráficos acima para ver o seu final no tempo imperfeito. Que tal os tempos irregulares? Você vai gostar de saber que existem apenas três verbos comumente usados neste tempo verbal: ser, ir e verbo. Verifique a tabela abaixo para ver como eles são conjugados:

>

Ser Ir Ver
Yo era iba veía
eras ibas veías
Él / Usted era iba veía
Nosotros éramos íbanos veíamos
Vosotros erais ibais veías
Ellos / Ustedes eran iban veían

Agora aprendemos a conjugar os verbos no tempo imperfeito, vamos ver em que situações podemos usá-los:

Acção repetida ou habitual no passado:

Usamos normalmente palavras como siempre (sempre), a veces (às vezes), de vez en cuando (de vez em quando), normalmente (normalmente), todos los días (todos os dias), etc. para falar de algo que fazia parte de uma rotina. Veja como podemos usar estas palavras nas frases abaixo que estão no tempo imperfeito:

Antes venía siempre, pero ahora sólo puedo venir una vez a la semana.
(Antes eu costumava vir sempre, mas agora só posso vir uma vez por semana)

A veces cuando estaba andando en bicicleta, pensaba ‘estoy yendo muy rápido, necesito frenar’.
(Às vezes quando andava de bicicleta, pensava ‘Estou indo muito rápido, tenho que frear’.)

A los 14 años fabricaba armas y comía una vez al día.
(Aos 14 anos, fabricava armas e comia uma vez ao dia.)

Normalmente sem van a misa.
(Normalmente não vão à missa.)

Él cantaba cuando era chico.
(Ele costumava cantar quando era rapaz.)

Llovía muchísimo.
(Choveu muito.)

Él podía estar nervioso, pero dormía como una piedra.
(Ele podia estar nervoso, mas dormia como uma pedra.)

Mi madre siempre llegaba tarde a las citas.
(A minha mãe chegava sempre atrasada aos compromissos.)

Cuando era niña, todos los años iba al campo con mis abuelos.
(Quando eu era menina, todos os anos ia ao campo com os meus avós.)

Cortesia:

Quando se quer pedir algo de uma forma educada, também se usa o tempo imperfeito.

Quería una botella de vino.
(Eu queria uma garrafa de vinho.)

Me gustaría beber una copa de vino.
(Eu gostaria de beber um copo de vinho.)

Quiere algo?
(Você quer alguma coisa?)

Para falar de Idades ou do tempo no passado:

Quando quiser referir a idade de alguém no passado ou dizer qual foi a altura em que algo aconteceu, use também o tempo imperfeito.
>

Eran poco más de las tres de la tarde de ayer.
(Foi um pouco depois das três da tarde de ontem.)

Tenía Adán ciento treinta años de edad, cuando tuvo un hijo.
(Adam tinha cento e trinta anos quando teve um filho.)

Los niños tenían diez años.
(Os miúdos tinham dez anos.)

Eran diez de la mañana.
(Eram dez da manhã.)

Tenía años de edad, cuando tuvo un hijo. Você sabia que você pode usar os dois tempos verbais na mesma frase? Veja os exemplos abaixo:

El presidente explicaba los sucesos, cuando una noticia de última hora interrumpió su discurso.
(O presidente estava explicando os sucessos, quando algumas notícias de última hora interromperam seu discurso.)

Un joven de 32 años ha fallecido de forma súbita mientras jugaba un partido de fútbol.
(Um jovem de 32 anos faleceu de repente enquanto jogava um jogo de futebol.)

Nos comentó que el programa empezaba a las 10 de la noche.
(Ele mencionou-nos que o programa começou às dez da noite.)

Não se preocupe se toda esta informação lhe parecer um pouco confusa. O segredo para aprender a usar bem os tempos verbais do espanhol é praticar muito. Se você tem um parceiro de língua, peça a ele para praticar os tempos verbais com você. Você pode até fazê-lo de uma maneira divertida, por exemplo, dizendo-lhe algo engraçado que já lhe aconteceu. Você verá: se você praticar muito e não se importar de cometer alguns erros de vez em quando, você estará falando espanhol naturalmente em pouco tempo!

Se você gostou deste artigo, não se esqueça de assinar o Mimic Method’s Youtube Channel para receber muitas dicas legais para impulsionar a sua aprendizagem de línguas.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.