(34) Portanto, não pense no amanhã. Nenhum preceito da sabedoria divina encontrou tantos ecos na sabedoria do mundo. A auto-indulgência epicureana, a apatia estóica, senso comum prático, todos pregaram a mesma lição, e ordenaram aos homens que cessassem seus questionamentos sobre o futuro. O que era novo no ensinamento de nosso Senhor era o chão sobre o qual repousava o preceito. Não foi simplesmente o carpe diem – “aproveitar ao máximo o presente” – do buscador depois de um máximo de prazer, nem a aceitação pela vontade humana de um destino inevitável, nem a vã luta para elevar-se acima desse destino inevitável. Os homens deveriam olhar para o futuro com calma, para evitar o temperamento
“Excesso de requinte
Para lançar a moda dos males incertos,”
Porque eles tinham um Pai no céu que cuidava de cada um deles com um amor pessoal e individualizador.
>
Suficiente até o dia é o mal.–A palavra “maldade” proferida ocorre nos Evangelhos somente nesta passagem, e nas Epístolas tem comumente o sentido de “maldade”. Esse significado seria muito forte aqui; mas nos lembra que nosso Senhor não está falando do que chamamos de simples acidentes ou desgraças da vida, mas do elemento perturbador que cada dia traz consigo, e contra o qual temos que lutar, para que não nos conduza ao pecado. Esse conflito é mais do que suficiente para o dia, sem antecipar uma nova maldade.
Versículo 34. – Não penseis, pois, no dia de amanhã; porque o dia de amanhã pensará nas coisas de si mesmo. Suficiente para o dia é o seu mal. Somente Mateus. A conclusão de Lucas para esta seção (“Não temas, pequeno rebanho; porque é de bom agrado de teu Pai dar-te o reino”) talvez esteja mais ligada ao versículo anterior, e também mais grandiosa como morada do lado de Deus; mas a de Mateus é mais prática, tratando do assunto do lado do homem. Cristo diz: “Porque todas as coisas necessárias serão acrescentadas, não tenhais um só pensamento ansioso para o futuro, mesmo para o que virá no dia seguinte”. Tal ansiedade mostra uma falta de senso comum, pois cada dia traz para si o seu próprio fardo de ansiedade. Cristo aqui parece permitir a ansiedade para cada dia à medida que ela se aproxima. “Mas”, diz ele, “adie a sua ansiedade de amanhã para amanhã.” Se isso for feito, a maior parte da nossa ansiedade é posta de lado de uma vez, e, para o resto, o princípio aplicar-se-á tanto a cada hora como a cada dia (cf. Bengel). O cristão tentará sempre seguir os conselhos inspirados de São Paulo (Filipenses 4,6) e de São Pedro (1 Pedro 5,7). O dia de amanhã pensará; “esteja ansioso” como supra. As coisas de si mesmo; para si mesmo (Versão revisada); αὑτῆς. A construção única do genitivo depois de μεριμνάω levou à inserção de τὰ pelos copistas (cf. 1 Coríntios 7,32-34). Suficiente até o dia, etc.; Tyndale, “Pois o dia presente tem sempre o suficiente do seu próprio mal”. Suficiente (Mateus 10:25, nota).
Comentários paralelos …
Portanto
οὖν (oun)
Conjunção
Grego de Strong 3767: Portanto, então. Aparentemente uma palavra primária; certamente, ou de acordo.
não
Μὴ (Mē)
Adverb
Strong’s Greek 3361: Não, para que não. Uma partícula primária de negação qualificada; não, lest; também (enquanto que ou espera uma afirmativa) se.
worry
μεριμνήσητε (merimnēsēte)
Verb – Aorist Subjunctive Active – 2nd Person Plural
Strong’s Greek 3309: Para ser demasiado ansioso; com acc: Para ser ansioso, distraído; eu preocupo-me. From merimna; to be anxious about.
sobre
εἰς (eis)
Preposição
Grego de Strong 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
tomorrow,
αὔριον (aurion)
Adverb
Grego de Strong 839: Tomorrow. De um derivado do mesmo que aer; propriamente, fresco, ou seja, até amanhã,
para
γὰρ (gar)
Conjunção
Grego de Strong 1063: Para. Uma partícula primária; apropriadamente, atribuindo uma razão.
tomorrow
αὔριον (aurion)
Adverb
Strong’s Greek 839: Tomorrow. De um derivado do mesmo que aer; apropriadamente, fresco, ou seja, até amanhã.
Vai se preocupar com
μεριμνήσει (merimnēsei)
Verb – Future Indicative Active – 3rd Person Singular
Strong’s Greek 3309: Ser ansioso demais; com acc: Estar ansioso, distraído; eu me preocupo. De merimna; estar ansioso por.
Strong.
ἑαυτῆς (heautēs)
Pronome Reflexivo – Cantular Genitivo Feminino de 3ª Pessoa
Grego de Strong 1438: Ele próprio, ela própria, ele próprio.
Today
ἡμέρᾳ (hēmera)
Nome – Dative Feminino Singular
Strong’s Greek 2250: Um dia, o período desde o nascer do sol até ao pôr do sol.
Suficiente
ἀρκετὸν (arketon)
Adjective – Nominative Neuter Singular
Strong’s Greek 713: Suficiente, o suficiente. From arkeo; satisfactory.
trouble
κακία (kakia)
Noun – Nominative Feminine Singular
Strong’s Greek 2549: From kakos; badness, i.e. depravação, ou malignidade, ou problema.
Strong’s Greek 846: Ele, ela, eles, eles, eles, eles mesmos. Da partícula au; o pronome reflexivo self, usado da terceira pessoa, e das outras pessoas.
Cuidado Ansioso Cuida do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Pensamento do Dia do Mal Suficiente de Amanhã34 NIV
Matew 6:34 NLT
Matew 6:34 ESV
Matew 6:34 NASB
Matew 6:34 KJV
Matew 6:34 NLT
Matew 6:34 BibleApps.com
Matew 6:34 Biblia Paralela
Matew 6:34 Bíblia Chinesa
Matew 6:34 Bíblia Francesa
Matew 6:34 Citações do Clyx
S Evangelhos do NT: Mateus 6:34 Portanto, não esteja ansioso pelo amanhã (Matt. Mat Mt)